1 00:00:19,917 --> 00:00:22,625 To our fathers and their children... 2 00:00:22,792 --> 00:00:26,458 Once upon a time, there was a country... 3 00:00:26,583 --> 00:00:29,708 and its capital was Belgrade. 4 00:00:29,875 --> 00:00:32,083 April 6, 1941... 5 00:01:06,417 --> 00:01:08,875 I'll kill them, my friend! 6 00:01:16,333 --> 00:01:17,667 Careful, my friend! 7 00:01:22,000 --> 00:01:24,333 I'll kill them! 8 00:01:41,333 --> 00:01:43,833 Don't, it's dangerous! 9 00:01:52,750 --> 00:01:56,625 lvan, my brother! 10 00:01:56,792 --> 00:01:58,917 The Vice-President spoke of increased cooperation 11 00:01:59,083 --> 00:02:02,000 between the two nations of Yugoslavia. 12 00:02:13,750 --> 00:02:17,375 That's my brother... 13 00:02:17,542 --> 00:02:19,833 and his best friend, Blacky! 14 00:02:19,958 --> 00:02:23,000 Hooligans! Hooligans! 15 00:02:23,125 --> 00:02:30,333 What can I do? They're all I... have. 16 00:02:39,625 --> 00:02:41,708 Marko! 17 00:02:41,875 --> 00:02:46,875 Come in for a cup of coffee. 18 00:02:47,000 --> 00:02:50,833 Impossible, man, I'm in a hurry! My friend's tired! 19 00:02:50,958 --> 00:02:52,833 I'm tired... 20 00:02:52,958 --> 00:02:56,375 I'll buy you lunch tomorrow at "The Russian Tsar"! 21 00:03:23,958 --> 00:03:26,333 Get off that horse and get in the house! 22 00:03:26,458 --> 00:03:29,292 Vera, I'm a free man, you hear? 23 00:03:29,417 --> 00:03:31,250 A free man? You're kidding! 24 00:03:31,417 --> 00:03:33,292 Damn it! 25 00:03:33,458 --> 00:03:35,958 Vera, I have something important to tell you. 26 00:03:36,083 --> 00:03:37,083 Listen... 27 00:03:37,250 --> 00:03:38,500 What? 28 00:03:38,667 --> 00:03:40,542 Don't be angry... 29 00:03:40,667 --> 00:03:43,167 We enrolled Petar in the Communist Party. 30 00:03:43,333 --> 00:03:45,167 A whore-house rather! 31 00:03:45,292 --> 00:03:46,958 He's one of us now. 32 00:03:47,125 --> 00:03:48,125 Get inside! 33 00:03:48,292 --> 00:03:50,917 Okay, just one last word to my friend. 34 00:03:51,083 --> 00:03:54,458 Get inside. I have to sort things out with him. 35 00:03:55,500 --> 00:03:57,417 See who I have to live with! 36 00:03:57,583 --> 00:03:59,167 I love you. Let me kiss you. 37 00:03:59,292 --> 00:04:00,500 Not on the lips, fucker! 38 00:04:00,625 --> 00:04:03,667 Blacky! Get in the house! 39 00:04:03,792 --> 00:04:05,667 She's like this every morning! 40 00:04:05,792 --> 00:04:10,875 I'll leave you, just like Marko's wife left him. 41 00:04:11,042 --> 00:04:12,250 I'm a free man... 42 00:04:46,292 --> 00:04:49,208 Eenie, meenie, minie, mo... 43 00:05:08,208 --> 00:05:11,042 Part One - The War 44 00:06:04,500 --> 00:06:08,583 In the attic, a small apartment... 45 00:06:10,125 --> 00:06:11,583 On the wall... 46 00:06:13,000 --> 00:06:14,542 Looloo... Breakfast! 47 00:06:18,583 --> 00:06:23,167 A small clock on the wall... 48 00:06:23,292 --> 00:06:27,875 Is ticking... tick-tock... 49 00:06:28,750 --> 00:06:31,750 In the attic... an apartment... 50 00:06:31,875 --> 00:06:36,333 Does your mother obey you? 51 00:08:43,292 --> 00:08:44,625 Soni! 52 00:10:16,667 --> 00:10:23,792 That's it! Do it! Go on! 53 00:10:23,917 --> 00:10:26,417 - Let go! - The best is yet to come! 54 00:10:31,417 --> 00:10:33,167 Wait! 55 00:11:09,542 --> 00:11:12,375 Fucking fascist motherfuckers! 56 00:11:14,333 --> 00:11:15,833 How can you keep eating? 57 00:11:17,542 --> 00:11:18,833 I can and that's that. 58 00:11:24,375 --> 00:11:26,708 How can you, with all these bombs? 59 00:11:27,250 --> 00:11:28,458 Out of spite! 60 00:11:29,917 --> 00:11:31,708 You want me to die hungry? 61 00:11:41,625 --> 00:11:43,500 My shoes! 62 00:11:44,750 --> 00:11:46,417 Not my shoes! 63 00:11:52,333 --> 00:11:53,333 You fat horse! 64 00:12:09,875 --> 00:12:11,083 I've had enough. 65 00:12:21,042 --> 00:12:22,083 That does it! 66 00:12:24,125 --> 00:12:26,583 They're bombing my city! 67 00:12:32,542 --> 00:12:34,167 Raiding my city! 68 00:12:34,917 --> 00:12:36,333 My own city! 69 00:12:36,500 --> 00:12:38,958 Where are you going, Blacky? 70 00:12:39,083 --> 00:12:44,208 To "greet" the fucking criminals who've come to destroy my city! 71 00:12:44,333 --> 00:12:46,167 - I know where you're going! - You do? 72 00:12:46,292 --> 00:12:47,375 I know! 73 00:12:48,292 --> 00:12:50,292 To see that whore! 74 00:12:50,417 --> 00:12:53,417 What whore? You're crazy, you really are. 75 00:12:53,542 --> 00:12:54,625 That actress. 76 00:12:54,792 --> 00:12:56,708 What? I'm defending my country! 77 00:12:56,875 --> 00:12:58,542 - Don't lie! - Vera! 78 00:12:58,708 --> 00:12:59,750 You're defending that whore! 79 00:12:59,917 --> 00:13:03,167 God, it's impossible to have a serious talk with you! 80 00:13:09,042 --> 00:13:10,333 What are you saying? 81 00:13:10,500 --> 00:13:13,167 You get on my nerves! 82 00:13:13,292 --> 00:13:14,625 Here it is! 83 00:13:14,750 --> 00:13:18,667 I'm saying what the whole town is saying. 84 00:13:19,958 --> 00:13:21,125 What is it, my love? 85 00:13:22,000 --> 00:13:24,708 You never leave that theatre! 86 00:13:24,875 --> 00:13:27,667 You're in that theatre every night. 87 00:13:27,792 --> 00:13:30,000 I know, I love the theatre. 88 00:13:30,167 --> 00:13:31,792 You love the theatre? 89 00:13:32,167 --> 00:13:34,208 You love the theatre! 90 00:13:34,375 --> 00:13:36,667 So? What's so strange about that? 91 00:13:36,792 --> 00:13:40,708 You love that whore, not the theatre! 92 00:13:40,875 --> 00:13:42,750 If you weren't pregnant... 93 00:13:42,875 --> 00:13:45,292 You'd what? You lying creep! 94 00:13:45,458 --> 00:13:46,958 - Me? - Yes, you! 95 00:13:47,125 --> 00:13:49,208 You, you scum! 96 00:13:50,958 --> 00:13:53,167 What is it? What? 97 00:13:57,208 --> 00:13:58,542 Shame on you, Vera! 98 00:14:01,250 --> 00:14:02,292 Blacky! 99 00:14:06,167 --> 00:14:07,917 What's happening? 100 00:14:15,667 --> 00:14:22,792 Don't cry! I'll build you a new zoo. 101 00:14:22,917 --> 00:14:23,917 Come on... 102 00:14:24,083 --> 00:14:25,958 Look... 103 00:14:32,667 --> 00:14:33,875 Get lost! 104 00:14:34,708 --> 00:14:36,750 The survivors will be eaten, can't you see? 105 00:14:37,417 --> 00:14:38,417 Here's some money. 106 00:14:39,958 --> 00:14:41,750 Buy some milk for the baby monkey. 107 00:14:41,875 --> 00:14:45,500 Come on, stop crying. The Germans will make fun of you. 108 00:15:55,708 --> 00:16:00,167 National Theatre Clearance Team 109 00:16:15,208 --> 00:16:16,750 Working hard, artists? 110 00:16:16,875 --> 00:16:17,917 You bet! 111 00:16:21,708 --> 00:16:23,500 Bato, sweets! 112 00:16:23,625 --> 00:16:24,958 Uncle Blacky! 113 00:16:30,167 --> 00:16:32,375 Are you avoiding me? Let's not play games. 114 00:16:32,542 --> 00:16:34,000 You're dead right! 115 00:16:34,167 --> 00:16:35,208 What do you mean? 116 00:16:35,333 --> 00:16:37,750 You know very well what I mean! 117 00:16:37,917 --> 00:16:38,917 No, I don't. 118 00:16:39,042 --> 00:16:40,083 I don't! 119 00:16:40,208 --> 00:16:43,083 You want me and Bato in a prison camp? 120 00:16:43,250 --> 00:16:44,250 What? 121 00:16:44,417 --> 00:16:47,000 The whole city is talking about it. You thief! 122 00:16:47,125 --> 00:16:48,125 Me? 123 00:16:48,292 --> 00:16:49,292 What's the town saying? 124 00:16:49,417 --> 00:16:51,167 Don't try to act stupid. 125 00:16:51,292 --> 00:16:54,917 You steal people's gold and money. You steal! 126 00:16:55,083 --> 00:16:56,833 I only steal from the rich... 127 00:16:56,958 --> 00:16:59,208 what they stole from the poor! 128 00:16:59,375 --> 00:17:00,833 - Stop it... - You stop it! 129 00:17:01,000 --> 00:17:02,208 Working hard? 130 00:17:05,500 --> 00:17:06,792 Do you love me? 131 00:17:08,833 --> 00:17:10,000 Well, yes. 132 00:17:10,167 --> 00:17:11,167 Come on, give me a kiss! 133 00:17:18,292 --> 00:17:20,708 You love me! I've been looking for you for days. 134 00:17:20,833 --> 00:17:21,833 I'm scared. 135 00:17:22,000 --> 00:17:23,667 You get on my nerves! 136 00:17:23,833 --> 00:17:26,167 You get on mine! Have you seen this? 137 00:17:28,333 --> 00:17:29,542 You're a wanted man. 138 00:17:31,833 --> 00:17:33,083 Ten thousand! 139 00:17:33,208 --> 00:17:35,083 Ten thousand for my life! Rubbish! 140 00:17:36,792 --> 00:17:37,875 Franz! 141 00:17:43,500 --> 00:17:44,583 Franz? 142 00:17:50,292 --> 00:17:52,083 Fräulein Zovko... 143 00:17:52,208 --> 00:17:53,625 Oh, Franz! Good morning. 144 00:17:55,917 --> 00:17:57,417 I've been waiting. 145 00:17:58,958 --> 00:18:01,542 We have a table waiting at "The Russian Tsar". 146 00:18:01,708 --> 00:18:03,542 Yes... and my brother? 147 00:18:03,708 --> 00:18:08,417 Seisenberger, do me a favour. Take this "vehicle" and follow us. 148 00:18:08,542 --> 00:18:09,583 But carefully! 149 00:18:19,958 --> 00:18:21,667 Franz... 150 00:18:22,083 --> 00:18:24,208 Ivan, open up! 151 00:18:26,917 --> 00:18:30,083 Stay there by the door and don't move! 152 00:18:30,208 --> 00:18:33,667 lvan! My God, it stinks in here! 153 00:18:33,792 --> 00:18:35,750 Vera, take a seat! 154 00:18:37,625 --> 00:18:41,958 My brother's like Noah saving the world after the flood. 155 00:18:42,083 --> 00:18:44,208 Don't move and keep quiet! 156 00:19:06,333 --> 00:19:09,792 What are you doing? 157 00:19:09,958 --> 00:19:11,500 Shame on you! 158 00:19:12,750 --> 00:19:15,625 Always hanging yourself! 159 00:19:15,792 --> 00:19:17,833 My God... 160 00:19:34,750 --> 00:19:38,542 I've had enough of this life... 161 00:19:38,667 --> 00:19:40,750 Enough? Instead of helping me and being a hero, 162 00:19:40,917 --> 00:19:45,792 you hang yourself like a sissy! Shame on you! 163 00:19:45,958 --> 00:19:47,500 An announcement from the Gestapo 164 00:19:47,667 --> 00:19:51,333 to citizens of Belgrade and other towns. 165 00:19:51,458 --> 00:19:56,667 Bandits robbed a train full of arms and munitions last night. 166 00:19:56,833 --> 00:19:59,417 The attack was the work of the Communist criminals, 167 00:19:59,583 --> 00:20:04,625 Petar Popara, known as Blacky, and Marko Dren. 168 00:20:04,750 --> 00:20:07,583 What have you done? 169 00:20:07,750 --> 00:20:11,833 Nothing. Last night, we roughed up a few thieves. 170 00:20:12,000 --> 00:20:14,667 Marko, oh Lord... 171 00:20:18,333 --> 00:20:20,375 Someone ratted on us. 172 00:20:21,500 --> 00:20:24,125 Some bastard squealer gave our names! 173 00:20:24,792 --> 00:20:26,375 Our comrades were arrested. 174 00:20:26,542 --> 00:20:30,500 Was Blacky arrested? Taken in? 175 00:20:30,667 --> 00:20:33,000 Arrested, my ass, just as they'll never catch me. 176 00:20:33,417 --> 00:20:34,583 Come on, hurry up! 177 00:20:36,208 --> 00:20:38,833 Why do I have to come? 178 00:20:39,000 --> 00:20:41,042 Because you're my brother. 179 00:20:44,500 --> 00:20:46,333 Let him go! 180 00:21:05,250 --> 00:21:07,333 Come on, people! 181 00:21:18,417 --> 00:21:20,708 No, it's nothing! I can manage! 182 00:21:33,125 --> 00:21:34,500 Who is it? 183 00:21:34,625 --> 00:21:35,625 It's me, grandad! 184 00:21:35,792 --> 00:21:37,292 Who is it? 185 00:21:37,417 --> 00:21:39,000 It's me! Marko! 186 00:21:39,542 --> 00:21:40,917 Who? 187 00:21:41,083 --> 00:21:42,542 Marko, for God's sake! 188 00:21:43,958 --> 00:21:44,958 Who? 189 00:21:45,875 --> 00:21:47,125 It's me, Marko! Open up! 190 00:21:47,292 --> 00:21:48,292 It's you, Marko! 191 00:21:48,417 --> 00:21:49,458 Yes, it's me. 192 00:21:49,917 --> 00:21:55,667 Come on in! The Germans could be here any minute! 193 00:21:55,792 --> 00:21:59,375 Go downstairs, I'll take care of your stuff later. 194 00:21:59,500 --> 00:22:01,792 The cellar's behind the stove. 195 00:22:06,833 --> 00:22:08,417 Let them through! Come on! 196 00:22:11,875 --> 00:22:13,958 Where are you taking those animals? 197 00:22:14,125 --> 00:22:16,750 It's not a zoo down there, it's a shelter for humans! 198 00:22:22,250 --> 00:22:23,292 I'm closing! 199 00:22:41,417 --> 00:22:42,833 This is horrible! 200 00:22:44,375 --> 00:22:45,500 Horrible! 201 00:23:22,083 --> 00:23:25,167 Where are you now, Blacky, you bastard? 202 00:23:36,375 --> 00:23:38,542 Has it st... st... 203 00:23:38,667 --> 00:23:40,625 Yes, it's started, it's started! 204 00:23:40,750 --> 00:23:44,458 It's started! Grandad! 205 00:23:45,625 --> 00:23:47,292 Marko! 206 00:23:54,000 --> 00:23:55,375 Blacky's wife 207 00:23:55,500 --> 00:23:58,292 ...is giving birth! - Out of the way! 208 00:23:58,417 --> 00:24:01,833 Please, quickly! 209 00:24:01,958 --> 00:24:07,042 Bring some water, a sheet, any white piece of cloth... 210 00:24:07,167 --> 00:24:10,000 Quickly! It's coming! 211 00:24:10,125 --> 00:24:11,750 Don't worry. 212 00:24:14,750 --> 00:24:18,583 Is everything all right? 213 00:24:18,708 --> 00:24:20,917 It will be, but I need more light. 214 00:24:27,375 --> 00:24:32,458 Right, lift up the bicycle! Come on, higher! 215 00:25:09,917 --> 00:25:11,000 lvan! 216 00:25:17,417 --> 00:25:18,958 I don't feel well. 217 00:25:19,917 --> 00:25:23,542 Everything will be fine. 218 00:25:23,667 --> 00:25:29,167 No, it won't. It won't. 219 00:25:32,917 --> 00:25:34,958 If anything happens to me... 220 00:25:40,000 --> 00:25:41,250 call him Jovan. 221 00:25:49,375 --> 00:25:51,208 Vera! 222 00:25:57,542 --> 00:25:59,708 3 years later, Belgrade was suffering 223 00:25:59,792 --> 00:26:03,208 an open fracture of its soul... 224 00:26:15,500 --> 00:26:21,417 Stop, stop, swift waters of the lbar 225 00:26:26,542 --> 00:26:34,667 Why are you in such a hurry 226 00:26:43,500 --> 00:26:44,542 All together! 227 00:26:44,708 --> 00:26:50,500 I have my sorrows too 228 00:26:56,500 --> 00:27:03,208 Deeper than you may know 229 00:27:04,375 --> 00:27:08,208 The drinks are on me. It's my son's birthday! 230 00:27:11,042 --> 00:27:13,083 Here's my Jovan! Look at him! 231 00:27:14,333 --> 00:27:16,375 Handsome lad, Blacky! Congratulations! 232 00:27:16,542 --> 00:27:18,292 He will be, Mustafa! 233 00:27:18,458 --> 00:27:22,417 I'll send him to school in Moscow to be an officer, 234 00:27:22,542 --> 00:27:25,708 not a thief like you. You motherfucking crook! 235 00:27:28,292 --> 00:27:29,958 We're partners. 236 00:27:30,083 --> 00:27:31,208 But for how long? 237 00:27:34,083 --> 00:27:35,083 What's up? 238 00:27:35,250 --> 00:27:37,917 Are you thieves getting jumpy? 239 00:27:38,042 --> 00:27:39,042 My friend! 240 00:27:39,500 --> 00:27:43,833 Happy birthday to your Jovan, my friend! 241 00:27:45,333 --> 00:27:47,083 My good old friend! 242 00:27:47,292 --> 00:27:50,250 Look at him. He's my spitting image! 243 00:27:50,375 --> 00:27:52,250 With a hint of Vera. 244 00:27:52,417 --> 00:27:54,292 You think so? 245 00:27:54,417 --> 00:27:55,500 What kept you? 246 00:27:55,625 --> 00:27:58,375 There's a traitor among us. We've got problems. 247 00:27:58,542 --> 00:27:59,667 Those three are here. 248 00:27:59,792 --> 00:28:01,000 I saw them. Hang around. 249 00:28:03,583 --> 00:28:05,625 Sorry to keep you waiting. 250 00:28:06,917 --> 00:28:12,708 Good evening! 251 00:28:12,833 --> 00:28:15,208 If you please, gentlemen... 252 00:28:15,333 --> 00:28:17,292 I'm doing this for your own good. 253 00:28:20,875 --> 00:28:22,167 Gentlemen, please... 254 00:28:37,125 --> 00:28:38,833 Franz! 255 00:28:41,333 --> 00:28:43,375 Flowers for Natalija! 256 00:28:44,750 --> 00:28:46,542 He kills us and fucks her! 257 00:28:48,208 --> 00:28:49,500 Excuse me. 258 00:28:52,250 --> 00:28:54,292 Get me the biggest bouquet you can find. 259 00:28:54,458 --> 00:28:55,458 Sure. 260 00:28:57,458 --> 00:29:00,000 - What about the priest? - All arranged. 261 00:29:00,167 --> 00:29:01,250 Perfect... 262 00:29:02,583 --> 00:29:04,792 My friend, there'll be a wedding! 263 00:29:06,792 --> 00:29:09,000 Now let's play fair. 264 00:29:09,167 --> 00:29:13,958 Here's my gun, give me yours. That's fair. 265 00:29:15,417 --> 00:29:19,417 This is gold. See it? This is gold, right? 266 00:29:19,542 --> 00:29:23,750 How much did the gold bring in? Look at it! 267 00:29:23,875 --> 00:29:26,917 How much did it bring in? 268 00:29:27,042 --> 00:29:28,417 Look at it! 269 00:29:28,583 --> 00:29:30,958 How much for the gold? 270 00:29:31,583 --> 00:29:33,208 200,000! 271 00:29:33,375 --> 00:29:36,750 200,000? Mustafa, you said 120,000. 272 00:29:36,875 --> 00:29:38,333 Never mind. 273 00:29:38,500 --> 00:29:43,000 Now tell me where the weapons are and we're done. 274 00:29:43,125 --> 00:29:46,708 I swear on my mother's grave, the Germans took them. 275 00:29:46,875 --> 00:29:48,375 Leave your mother out of this! 276 00:29:56,125 --> 00:29:57,375 Motherfucker! 277 00:29:58,750 --> 00:30:02,875 You steal my money? I rob banks, jewellery stores, 278 00:30:03,042 --> 00:30:04,958 and you fuckers steal my money! 279 00:30:10,667 --> 00:30:13,000 You dirty fucking thieves! 280 00:30:13,125 --> 00:30:15,167 I'll kill you all, you bastards! 281 00:30:15,292 --> 00:30:20,333 I'll clean Belgrade of scum like you! 282 00:30:20,458 --> 00:30:25,000 Our comrades are shot in the woods, they eat roots and you steal... 283 00:30:25,125 --> 00:30:27,417 You've gone crazy! 284 00:30:32,292 --> 00:30:35,625 No, guys, we don't play this way... 285 00:30:35,750 --> 00:30:38,000 Hold these, honey, please. 286 00:30:44,333 --> 00:30:46,083 Faster and louder! 287 00:30:52,708 --> 00:30:55,833 Here I come, my friend! Hang on! 288 00:31:17,333 --> 00:31:18,458 Watch out! 289 00:31:26,208 --> 00:31:27,875 Here I come! 290 00:31:41,208 --> 00:31:42,833 Not in my ear! 291 00:31:47,458 --> 00:31:51,000 Left! Left! Left! 292 00:32:00,333 --> 00:32:03,667 I have to tell you something, you being the Party Secretary... 293 00:32:05,167 --> 00:32:07,875 If anything, it'll be these thieves and criminals 294 00:32:08,000 --> 00:32:09,542 who'll cost us our heads. 295 00:32:10,042 --> 00:32:14,000 Right. We rob stores to buy arms and food for our comrades. 296 00:32:14,125 --> 00:32:16,708 And the bastards steal from us! 297 00:32:18,000 --> 00:32:21,167 "I'll kill myself. 298 00:32:21,250 --> 00:32:23,833 "You say you'll kill yourself. 299 00:32:24,000 --> 00:32:26,375 "But you won't do it. 300 00:32:26,500 --> 00:32:29,042 "Are you so sure? 301 00:32:29,167 --> 00:32:31,625 "Do you think a man can live..." 302 00:32:31,792 --> 00:32:33,750 Quiet! 303 00:32:33,917 --> 00:32:37,958 "...if he has nothing and nobody to live for? 304 00:32:38,125 --> 00:32:41,000 "Are you capitulating? 305 00:32:41,125 --> 00:32:43,958 "No, I suggest 306 00:32:44,125 --> 00:32:47,333 "that we make peace." 307 00:32:47,500 --> 00:32:49,042 He's entranced by her! 308 00:32:51,542 --> 00:32:55,917 I'll kill him, I swear! The other actors don't interest him! 309 00:32:56,042 --> 00:32:59,250 I think the Captain's excellent. 310 00:32:59,375 --> 00:33:00,417 - Really? - Yes, look at him! 311 00:33:00,542 --> 00:33:02,417 Quiet! 312 00:33:25,625 --> 00:33:28,458 Hands off. This is a theatre, watch the show! 313 00:33:31,958 --> 00:33:33,625 Good evening. 314 00:33:35,458 --> 00:33:37,083 "Promise to tell me 315 00:33:37,250 --> 00:33:43,917 "the truth and I'll forgive you in advance. 316 00:33:44,083 --> 00:33:46,875 "Is Berta my child? 317 00:33:47,042 --> 00:33:51,042 "I cannot assume the guilt 318 00:33:51,167 --> 00:33:55,167 "for a deed I didn't commit." 319 00:34:01,875 --> 00:34:03,792 Get out! 320 00:34:08,417 --> 00:34:10,000 Have you no shame? 321 00:34:10,125 --> 00:34:16,167 "Is Berta my child?" 322 00:34:16,292 --> 00:34:18,458 "Is Berta my child?" 323 00:34:18,583 --> 00:34:21,792 "Is Berta my child?" 324 00:34:21,917 --> 00:34:23,042 I'm coming. 325 00:34:25,458 --> 00:34:26,750 Bato! 326 00:34:26,917 --> 00:34:27,958 Quiet! 327 00:34:28,125 --> 00:34:29,125 Uncle Blacky! 328 00:34:29,250 --> 00:34:30,625 Natalija is the best! 329 00:34:30,750 --> 00:34:32,125 She is the best! 330 00:34:36,500 --> 00:34:38,333 Franz! 331 00:34:45,792 --> 00:34:47,792 - This is a scandal. - I know... 332 00:35:13,167 --> 00:35:15,417 Captain! 333 00:35:15,542 --> 00:35:18,500 Good evening, madam. 334 00:35:18,667 --> 00:35:19,667 Captain... 335 00:35:20,250 --> 00:35:22,000 Just a moment. 336 00:35:22,292 --> 00:35:23,958 I am... 337 00:35:24,417 --> 00:35:26,417 Berta's father. 338 00:35:26,583 --> 00:35:31,833 I am the father of your child. 339 00:35:32,542 --> 00:35:33,583 Please... 340 00:35:36,833 --> 00:35:37,875 Do you understand? 341 00:35:49,750 --> 00:35:53,000 Tie us together. Quickly! 342 00:35:55,583 --> 00:35:57,875 I now have my Laura with me. 343 00:35:58,500 --> 00:36:00,042 We're in love. 344 00:36:00,167 --> 00:36:01,333 Hurry! 345 00:36:01,458 --> 00:36:05,208 We're leaving your house so we can live together. 346 00:36:06,292 --> 00:36:07,667 Please don't be angry. 347 00:36:08,917 --> 00:36:10,250 - Finished? - Yes. 348 00:36:10,417 --> 00:36:12,500 Thank you, captain. 349 00:36:12,667 --> 00:36:14,708 I know this actor. 350 00:36:14,833 --> 00:36:18,958 I know him... Where on earth from? 351 00:36:19,083 --> 00:36:20,708 Good-bye, captain. 352 00:36:23,583 --> 00:36:26,500 You act for Germans, you motherfucker! 353 00:36:34,750 --> 00:36:36,417 Wonderful actor, my colleague! 354 00:36:52,750 --> 00:36:54,083 Are these the mains? 355 00:37:14,542 --> 00:37:16,833 Keep to your seats! 356 00:37:24,292 --> 00:37:26,167 Hands up, traitor! 357 00:37:26,958 --> 00:37:28,792 Hands up! 358 00:37:28,917 --> 00:37:30,750 Is this the curtain? 359 00:37:30,917 --> 00:37:33,583 It is but please, sir... 360 00:37:41,208 --> 00:37:43,833 Uncle Blacky! Sis! 361 00:37:45,167 --> 00:37:48,125 Uncle Blacky! Charge! 362 00:37:54,833 --> 00:37:56,667 You want my sister? 363 00:37:56,792 --> 00:38:01,417 Well, you won't have her. You won't! 364 00:38:06,792 --> 00:38:09,000 Come on! Hands up, my friend! 365 00:38:11,000 --> 00:38:13,375 They'll kill my brother! 366 00:38:42,042 --> 00:38:45,250 Blow on that horn! I don't get married every night! 367 00:38:46,125 --> 00:38:47,292 Congratulations! 368 00:38:47,417 --> 00:38:49,917 Okay, Golub. Where's the priest? 369 00:38:50,083 --> 00:38:51,667 I sent a boy to fetch him. 370 00:38:51,833 --> 00:38:53,250 Congratulations, miss. 371 00:38:53,375 --> 00:38:54,833 I'm not getting married! 372 00:38:54,958 --> 00:38:57,792 Yes, you are. You just don't know it yet. 373 00:38:59,667 --> 00:39:03,708 So, I ruined your life by killing Franz. Thank you, Natalija! 374 00:39:03,833 --> 00:39:06,000 Who gets Bato's medicine, you or Franz? 375 00:39:07,333 --> 00:39:10,417 - You only bring me stolen gold! - From traitors. 376 00:39:11,667 --> 00:39:13,208 Come to your senses. 377 00:39:13,375 --> 00:39:14,625 Listen to me... 378 00:39:14,792 --> 00:39:17,083 I've never loved anyone so much. 379 00:39:17,208 --> 00:39:20,417 But respect some rules. No collaborating with the enemy! 380 00:39:20,542 --> 00:39:21,583 Right! 381 00:39:21,750 --> 00:39:24,542 What do you mean? I'm just an actress. 382 00:39:26,042 --> 00:39:28,667 The bakeries are working! 383 00:39:28,833 --> 00:39:30,958 Yes, but you're not a baker. 384 00:39:31,125 --> 00:39:32,875 You don't sell pies. 385 00:39:33,042 --> 00:39:34,500 You sell your soul. 386 00:39:34,625 --> 00:39:38,375 I personally will judge those who sell their soul. 387 00:39:38,542 --> 00:39:42,333 First, I'll kill the manager of your theatre. 388 00:39:42,875 --> 00:39:46,250 I'll strangle him with my bare hands... because I love the theatre! 389 00:40:07,917 --> 00:40:10,083 Congratulations, Mr. Blacky! 390 00:40:24,042 --> 00:40:28,333 Will this dinner eat us before we eat it? 391 00:40:29,292 --> 00:40:31,542 Get that fish grilled properly. 392 00:40:31,667 --> 00:40:33,750 No problem! 393 00:40:35,875 --> 00:40:39,417 Have you no shame? Others help wounded partisans 394 00:40:39,542 --> 00:40:42,208 while you perform for the bastards! 395 00:40:45,625 --> 00:40:47,042 It hurts! 396 00:40:47,167 --> 00:40:48,833 So now it hurts you! 397 00:40:50,375 --> 00:40:51,500 I love you. 398 00:40:54,667 --> 00:40:56,000 Golub! 399 00:40:57,750 --> 00:40:59,083 Grill it! 400 00:40:59,625 --> 00:41:01,625 Follow me, I'm going for a pee. 401 00:41:03,000 --> 00:41:04,875 Watch my bride, my friend. 402 00:41:06,042 --> 00:41:07,667 Let's go! 403 00:41:23,583 --> 00:41:24,833 Marko! 404 00:41:36,625 --> 00:41:38,167 Come on! Follow me! 405 00:41:48,167 --> 00:41:49,625 I don't want to! 406 00:42:05,542 --> 00:42:07,583 I don't want to get married! 407 00:42:09,042 --> 00:42:12,167 Golub, I won't leave the partisans to sort you all out. 408 00:42:12,292 --> 00:42:13,625 There's no need. 409 00:42:13,792 --> 00:42:16,167 You may not know this 410 00:42:16,292 --> 00:42:21,042 but he's not an electrical engineer at all. 411 00:42:22,917 --> 00:42:27,250 No, he's a common electrician. A pole-man! 412 00:42:28,750 --> 00:42:30,875 He spent his whole life on poles, 413 00:42:31,833 --> 00:42:33,500 with pliers and cutters. 414 00:42:33,625 --> 00:42:38,875 I'm the one who got him down and asked him: "Comrade, 415 00:42:39,042 --> 00:42:41,458 "will you join our side?" "Yes," he said. 416 00:42:41,583 --> 00:42:45,042 "Will you obey the rules 417 00:42:45,167 --> 00:42:47,000 "and the orders?" "Yes." 418 00:42:47,167 --> 00:42:48,375 Until... 419 00:42:48,500 --> 00:42:49,875 he got rich! 420 00:42:52,542 --> 00:42:53,542 Natalija! 421 00:42:58,292 --> 00:42:59,750 An electrician? 422 00:43:00,958 --> 00:43:02,583 A pole-man! 423 00:43:06,125 --> 00:43:10,667 Natalija, you are our greatest actress 424 00:43:10,833 --> 00:43:14,500 and our suffering people need you. 425 00:43:14,667 --> 00:43:19,833 And you need a reasonable, intelligent, 426 00:43:20,000 --> 00:43:22,000 educated man... 427 00:43:23,375 --> 00:43:24,500 An intellectual! 428 00:43:26,417 --> 00:43:28,208 You're right! 429 00:43:39,958 --> 00:43:43,417 Comrade Leka will bring you to the disciplinary committee. 430 00:43:43,583 --> 00:43:47,125 We expected the guns a week ago. Where are they? 431 00:43:47,292 --> 00:43:51,083 On the boat. As soon as I get married, off we go! 432 00:43:51,208 --> 00:43:53,708 They can hear the music in Belgrade! 433 00:43:53,833 --> 00:43:55,750 Good! It's Blacky's wedding. 434 00:43:55,917 --> 00:43:57,667 We've had enough crying. 435 00:44:00,958 --> 00:44:03,458 Are these arms or what? 436 00:44:08,583 --> 00:44:10,167 Once the priest marries me, 437 00:44:10,708 --> 00:44:12,417 I'll be at the White Rock before you. 438 00:44:12,542 --> 00:44:15,917 Comrade Tito! 439 00:44:16,708 --> 00:44:21,833 When will you reach Uzice 440 00:44:31,917 --> 00:44:34,250 "Your hands, so white 441 00:44:34,875 --> 00:44:39,083 "So tender, so soft As the wings of a bird 442 00:44:39,250 --> 00:44:43,292 "Oh, to see them fly and land on my face..." 443 00:45:02,917 --> 00:45:03,917 That's enough! 444 00:45:05,125 --> 00:45:06,333 Get out! 445 00:45:09,667 --> 00:45:11,417 What are you doing to me? 446 00:45:11,583 --> 00:45:13,875 We're just talking about the theatre. 447 00:45:14,708 --> 00:45:16,167 What? 448 00:45:16,833 --> 00:45:19,375 I'll kill myself, I swear! 449 00:45:20,000 --> 00:45:21,333 Don't, my friend! 450 00:45:24,583 --> 00:45:28,167 You know, I killed two men because of her! 451 00:45:28,292 --> 00:45:29,292 I know. 452 00:45:30,000 --> 00:45:31,625 Why do this to me? 453 00:45:31,750 --> 00:45:33,583 - As for you... - It wasn't me! 454 00:45:33,708 --> 00:45:35,208 Wasn't you? 455 00:45:35,333 --> 00:45:36,750 It was me, then? 456 00:45:45,042 --> 00:45:48,042 Are you my best friend? 457 00:45:48,167 --> 00:45:49,625 I'm your best friend. 458 00:45:49,750 --> 00:45:51,917 I didn't hear. Are you my best friend? 459 00:45:52,042 --> 00:45:53,083 I'm your best friend. 460 00:45:54,375 --> 00:45:56,000 Whose wedding is this? 461 00:45:56,167 --> 00:45:59,458 Ours, my love! Our wedding! 462 00:45:59,583 --> 00:46:01,208 Yours, my friend. 463 00:46:01,333 --> 00:46:02,750 - Our wedding, sweetheart. - Ours, my love! 464 00:46:09,583 --> 00:46:14,333 You wanted a ride, did you? Well, giddy-up, you stud! 465 00:46:42,375 --> 00:46:43,792 Where's the priest? 466 00:46:44,542 --> 00:46:46,625 He'll be here any minute now. 467 00:46:47,708 --> 00:46:53,083 Is it moonlight at noon 468 00:46:57,625 --> 00:47:01,875 Is it sunshine at midnight 469 00:47:05,417 --> 00:47:09,042 From the skies above Light is beaming... 470 00:47:10,250 --> 00:47:12,375 The Germans! A catastrophe! 471 00:47:12,542 --> 00:47:17,042 Nobody knows, nobody knows 472 00:47:17,167 --> 00:47:20,417 What is really shining 473 00:47:22,958 --> 00:47:26,833 The two of you could make one good man! 474 00:47:28,500 --> 00:47:30,167 You pest! 475 00:47:33,625 --> 00:47:37,208 Get out of the cars! Spread out! 476 00:47:37,333 --> 00:47:39,125 Left and right of the boat! 477 00:47:46,333 --> 00:47:48,333 Marko! 478 00:47:49,792 --> 00:47:51,958 Petar Popara! 479 00:47:52,792 --> 00:47:54,875 You fools! 480 00:47:55,958 --> 00:47:57,667 You can't play cat and mouse! 481 00:47:57,792 --> 00:47:58,875 Franz! 482 00:47:59,042 --> 00:48:01,208 Come out now! 483 00:48:02,250 --> 00:48:05,833 And bring Natalija with you or I'll shoot you all! 484 00:48:06,000 --> 00:48:09,375 How come? I killed him. 485 00:48:09,542 --> 00:48:10,583 You didn't. 486 00:48:10,750 --> 00:48:12,500 He wears a bullet-proof vest. 487 00:48:12,667 --> 00:48:14,333 Aim at his head next time. 488 00:48:14,500 --> 00:48:17,875 I'll smoke one more cigarette. 489 00:48:18,000 --> 00:48:20,583 And then my patience runs out. 490 00:48:20,750 --> 00:48:23,792 After that, I want you out in the open. 491 00:48:25,458 --> 00:48:26,542 Do you hear me? 492 00:48:30,042 --> 00:48:31,542 Don't shoot! 493 00:48:31,708 --> 00:48:33,750 Don't shoot! 494 00:48:42,750 --> 00:48:43,750 Catastrophe! 495 00:48:48,667 --> 00:48:50,417 My sweet saviour! 496 00:48:52,125 --> 00:48:53,250 My dearest... 497 00:48:58,000 --> 00:48:59,958 Schulz, get out! 498 00:49:08,375 --> 00:49:09,958 Now let's send 499 00:49:10,125 --> 00:49:13,417 this shit-load of criminals back where they belong! 500 00:49:13,583 --> 00:49:17,458 My little white dove! 501 00:49:29,375 --> 00:49:31,917 Have fun, you idiots! 502 00:49:32,833 --> 00:49:35,375 You won't forget me in a hurry! 503 00:49:48,792 --> 00:49:50,500 Shoot, my friend! 504 00:49:53,667 --> 00:49:55,042 Golub, don't shoot! 505 00:49:56,333 --> 00:49:57,417 Catastrophe! 506 00:49:57,542 --> 00:49:59,583 Shoot, my friend! 507 00:50:12,500 --> 00:50:13,833 Where are the weapons, Blacky? 508 00:50:17,500 --> 00:50:20,000 Where are the trains with the weapons, bastard? 509 00:50:22,958 --> 00:50:24,708 Treacherous swine! 510 00:50:29,458 --> 00:50:32,167 I'll fry Tito out of your head! 511 00:51:13,292 --> 00:51:14,333 Well? 512 00:51:15,625 --> 00:51:16,875 Is he talking? 513 00:51:17,917 --> 00:51:21,000 No. He just keeps cursing. 514 00:51:23,833 --> 00:51:25,042 Petar Popara! 515 00:51:25,208 --> 00:51:28,458 Fucking fascist motherfucker! 516 00:51:36,417 --> 00:51:37,750 You'll talk! 517 00:51:38,208 --> 00:51:41,250 Keep on raising the current. 518 00:51:43,792 --> 00:51:46,250 Marry uncle Blacky, sis. 519 00:51:46,375 --> 00:51:48,333 He's the greatest. 520 00:51:48,458 --> 00:51:49,625 Forget uncle Blacky! 521 00:51:49,792 --> 00:51:51,000 Here's Franz! 522 00:51:51,125 --> 00:51:52,750 Blacky's the greatest! 523 00:51:52,917 --> 00:51:54,083 Stop pestering me. 524 00:51:54,208 --> 00:51:57,000 What did he say? 525 00:51:57,167 --> 00:52:01,292 He asked when he can be released. 526 00:52:03,125 --> 00:52:04,667 Next week, my boy. 527 00:52:06,667 --> 00:52:08,833 He can go to a sanatorium in Austria. 528 00:52:09,000 --> 00:52:11,375 A sanatorium in Austria? 529 00:52:11,500 --> 00:52:15,250 Yes, he'll be safe there. 530 00:52:15,417 --> 00:52:17,708 I can't help him here. It's too dangerous. 531 00:52:25,667 --> 00:52:26,667 Good morning! 532 00:52:28,042 --> 00:52:29,208 Good morning! 533 00:52:31,917 --> 00:52:35,292 Did the kid vomit during the night? 534 00:52:37,792 --> 00:52:39,042 Yes. 535 00:52:40,208 --> 00:52:41,792 No. 536 00:52:41,958 --> 00:52:43,833 Did he... 537 00:52:45,625 --> 00:52:47,375 or didn't he? 538 00:52:48,750 --> 00:52:50,333 I don't know. 539 00:52:51,417 --> 00:52:53,083 Well, he didn't. 540 00:52:54,375 --> 00:52:56,083 Tell him 541 00:52:56,250 --> 00:52:57,542 that he must not worry. Please, tell him... 542 00:53:05,708 --> 00:53:07,500 Burst him! 543 00:53:07,625 --> 00:53:09,542 Burst him like a paper bag! 544 00:53:11,500 --> 00:53:13,875 Let go of him! 545 00:53:14,042 --> 00:53:15,750 Like a bag! 546 00:53:15,917 --> 00:53:17,417 Burst him like a bag! 547 00:53:19,542 --> 00:53:21,625 You killed my Franz! 548 00:53:31,792 --> 00:53:33,417 Is he dead? 549 00:53:35,042 --> 00:53:37,542 Not yet! 550 00:53:38,750 --> 00:53:41,250 Forgive me, Franz. I'm sorry. 551 00:53:51,792 --> 00:53:53,500 Damn your Franz! Come on. 552 00:54:01,250 --> 00:54:04,292 - What's wrong with this shit? - Put it on level 5. 553 00:54:04,417 --> 00:54:06,208 It might kill him. 554 00:54:06,333 --> 00:54:07,833 Kill me... my ass! 555 00:54:07,958 --> 00:54:09,375 Let me try. 556 00:54:15,583 --> 00:54:16,750 It doesn't work. 557 00:54:22,500 --> 00:54:23,708 Switch it on. 558 00:54:35,750 --> 00:54:36,833 Hey, man, 559 00:54:37,000 --> 00:54:38,708 wake up! 560 00:54:38,833 --> 00:54:40,583 Good afternoon. 561 00:54:41,583 --> 00:54:44,792 Let's see what's going on. 562 00:54:49,583 --> 00:54:51,167 What's wrong? 563 00:54:51,333 --> 00:54:52,542 He tested the generator. 564 00:54:52,667 --> 00:54:54,083 Is it working? 565 00:54:54,250 --> 00:54:56,292 Yes, he's dead! 566 00:54:56,458 --> 00:54:59,958 - That one didn't flinch. - He's an electrician. 567 00:55:00,125 --> 00:55:01,292 An electrician? 568 00:55:02,083 --> 00:55:04,000 A pole-man! 569 00:55:17,333 --> 00:55:18,750 My friend... 570 00:55:19,042 --> 00:55:22,458 Give me a grenade. If they catch me, I'll choose. 571 00:55:22,583 --> 00:55:24,792 Here you are. Let's go. 572 00:55:29,958 --> 00:55:31,583 Thank you, Marko. 573 00:55:35,542 --> 00:55:38,458 Those crazy people are so sad... 574 00:55:38,625 --> 00:55:39,708 Indeed. 575 00:55:48,542 --> 00:55:50,875 We're all crazy, Natalija. 576 00:55:56,000 --> 00:56:00,542 We just haven't been... diagnosed yet. 577 00:56:02,958 --> 00:56:04,833 Where's uncle Blacky? 578 00:56:05,833 --> 00:56:07,958 In the trunk, my boy. 579 00:56:08,083 --> 00:56:09,708 In the trunk? 580 00:56:17,542 --> 00:56:18,708 In the trunk? 581 00:56:20,250 --> 00:56:21,542 Uncle Blacky! 582 00:56:28,125 --> 00:56:32,583 Fucking fascist motherfuckers! 583 00:56:44,333 --> 00:56:45,875 lvan! 584 00:56:46,000 --> 00:56:47,583 Golub! 585 00:56:48,542 --> 00:56:50,667 Get some bandages ready! Hang on, my friend! 586 00:56:52,042 --> 00:56:54,333 Bring the bandages, for fuck's sake! 587 00:56:54,500 --> 00:56:56,750 Come and help. Hold Jovan. 588 00:56:56,875 --> 00:56:57,958 Jovan! 589 00:56:59,375 --> 00:57:02,208 Fuck the monkey, help the man! 590 00:57:11,125 --> 00:57:12,333 Pedal faster. 591 00:57:12,458 --> 00:57:14,875 We need more light. 592 00:57:15,625 --> 00:57:17,083 Mind his leg! 593 00:57:17,208 --> 00:57:20,875 God, Comrade Blacky, what did they do to you? 594 00:57:21,000 --> 00:57:23,667 Fucking fascist motherfuckers! 595 00:57:25,125 --> 00:57:27,000 Catastrophe! 596 00:57:27,125 --> 00:57:29,708 Jovan... 597 00:57:29,875 --> 00:57:30,958 Comrade Marko! 598 00:57:31,583 --> 00:57:33,542 Call your grandad, he'll cure him. 599 00:57:33,667 --> 00:57:35,625 The water from the well is medicinal. 600 00:57:36,833 --> 00:57:37,958 Gently... 601 00:57:38,875 --> 00:57:41,167 Tell the comrades about the arms. 602 00:57:41,292 --> 00:57:43,583 Don't worry, I'll see to the weapons. 603 00:57:43,750 --> 00:57:45,250 Look at Jovan! 604 00:57:45,375 --> 00:57:47,125 Your son! 605 00:57:47,250 --> 00:57:48,625 This is your dad. 606 00:57:48,792 --> 00:57:50,708 Show him his dad! 607 00:57:50,833 --> 00:57:56,125 Jovan! My son! 608 00:58:01,542 --> 00:58:04,458 Give your dad a kiss! Kiss your dad! 609 00:58:42,500 --> 00:58:45,708 This room is dedicated to me! 610 00:58:49,833 --> 00:58:51,250 My room! 611 00:58:52,208 --> 00:58:53,333 Right... 612 00:58:54,250 --> 00:58:56,042 Yes! 613 00:58:56,167 --> 00:59:00,750 This room and this house! 614 00:59:00,875 --> 00:59:06,125 And this country and the sky, stars, rain, sun, moon and clouds... 615 00:59:07,208 --> 00:59:09,542 even when the sky is bright! 616 00:59:10,792 --> 00:59:11,833 It's all mine... 617 00:59:13,542 --> 00:59:15,750 Yes. All of it! 618 00:59:32,500 --> 00:59:35,500 - Who's bombing us now? - The Allies. 619 00:59:35,625 --> 00:59:38,833 When it's not the Germans, the Allies bomb us. 620 00:59:41,167 --> 00:59:42,167 Where are you going? 621 00:59:43,708 --> 00:59:44,833 To the cellar. 622 00:59:44,958 --> 00:59:46,000 Come to me! 623 00:59:46,542 --> 00:59:48,167 Come to me! 624 00:59:52,292 --> 00:59:53,625 Are you afraid? 625 00:59:55,000 --> 00:59:57,542 Not when I'm with you. 626 01:00:06,708 --> 01:00:07,792 Drink up! 627 01:00:07,958 --> 01:00:09,667 You know I don't drink. 628 01:00:09,792 --> 01:00:11,583 Don't be afraid, drink! 629 01:00:19,125 --> 01:00:20,250 It's sweet, not strong! 630 01:00:20,375 --> 01:00:22,333 Indeed... 631 01:00:37,417 --> 01:00:41,792 "I do not know, my dear If this is a dream 632 01:00:43,250 --> 01:00:45,167 "What year it is And what day 633 01:00:46,583 --> 01:00:49,708 "And I don't know, my dear If I am yours 634 01:00:51,167 --> 01:00:55,583 "Or if you are my dream" 635 01:00:57,500 --> 01:00:59,750 Who did you write that for? 636 01:01:00,417 --> 01:01:01,833 Confess! 637 01:01:01,958 --> 01:01:03,083 For you. 638 01:01:05,167 --> 01:01:06,167 You're lying! 639 01:01:09,417 --> 01:01:10,500 You're lying... 640 01:01:10,667 --> 01:01:11,667 I'm not lying. 641 01:01:12,583 --> 01:01:13,667 You're lying. 642 01:01:13,833 --> 01:01:15,083 I never lie. 643 01:01:18,083 --> 01:01:19,250 Never! 644 01:01:19,417 --> 01:01:20,583 Never! 645 01:01:23,208 --> 01:01:27,750 Marko, you lie so beautifully. 646 01:01:45,917 --> 01:01:47,333 Easter, April, 1944 647 01:01:47,458 --> 01:01:49,458 The Allied bombs destroyed 648 01:01:49,625 --> 01:01:52,333 what the Nazis had left of Belgrade... 649 01:02:35,583 --> 01:02:39,542 Freedom! 650 01:03:45,500 --> 01:03:48,042 ...from our homeland. They try to tear out 651 01:03:48,167 --> 01:03:50,750 part of our body. 652 01:03:50,917 --> 01:03:53,875 With guns, we won the plebiscite! 653 01:03:54,000 --> 01:03:56,292 With guns, we defended freedom! 654 01:03:56,458 --> 01:03:58,500 With guns, we'll defend Trieste! 655 01:04:38,625 --> 01:04:41,333 Part Two - The Cold War 656 01:04:41,750 --> 01:04:44,333 Years passed, Marko became 657 01:04:44,458 --> 01:04:46,833 a close collaborator of Tito. 658 01:04:47,000 --> 01:04:49,250 In Belgrade, in 1961, he paid his debt 659 01:04:49,417 --> 01:04:51,208 to his great friend, Blacky. 660 01:05:09,875 --> 01:05:10,958 Comrade Marko... 661 01:05:11,083 --> 01:05:16,167 I must ask you again... Could Comrade Natalija be in the film? 662 01:05:16,333 --> 01:05:17,500 No. 663 01:05:17,625 --> 01:05:19,833 But this film is based on your memoirs 664 01:05:20,000 --> 01:05:22,208 and she is our greatest actress! 665 01:05:22,375 --> 01:05:27,250 Exactly. The film is dedicated to the Revolution, not to us. 666 01:05:27,417 --> 01:05:31,333 Will you at least visit the set? We'd be honoured. 667 01:05:31,458 --> 01:05:32,583 That we will do. 668 01:05:32,708 --> 01:05:35,167 Comrades... 669 01:05:35,333 --> 01:05:39,417 it is my honour to inaugurate this Cultural Centre 670 01:05:39,583 --> 01:05:44,625 as well as unveil the statue of our Hero, Petar Popara Blacky. 671 01:05:45,708 --> 01:05:48,917 Blacky symbolizes our anti-fascist struggle! 672 01:05:49,625 --> 01:05:54,792 His image and work will forever be remembered by us, his friends, 673 01:05:54,917 --> 01:05:56,500 his comrades in arms, 674 01:05:56,667 --> 01:06:00,125 and by future generations who from early youth 675 01:06:00,250 --> 01:06:03,417 will come to this Cultural Centre 676 01:06:03,542 --> 01:06:06,583 to inspire themselves with the ideas for which 677 01:06:06,708 --> 01:06:11,667 our brother, our comrade, our friend, 678 01:06:11,833 --> 01:06:16,583 our Blacky gave his life and youth. 679 01:06:34,833 --> 01:06:37,125 I'll use this occasion, 680 01:06:37,250 --> 01:06:41,708 even if it means taking your time, to quote some lines 681 01:06:41,833 --> 01:06:45,333 from my last book of poems on the Struggle for Freedom. 682 01:06:52,875 --> 01:06:58,083 "Why is the wind always blowing when we remember our beloved? 683 01:06:59,667 --> 01:07:03,708 "Why does the wind beat the windows and doors of our brothers? 684 01:07:04,875 --> 01:07:10,958 "Is the wind only blowing or is the sky crying with us?" 685 01:07:12,375 --> 01:07:14,875 Petar Popara Blacky, our friend! 686 01:07:15,000 --> 01:07:16,667 We honour your memory! 687 01:07:16,833 --> 01:07:18,875 We honour his memory! 688 01:07:24,417 --> 01:07:27,208 Is it moonlight at noon 689 01:07:30,708 --> 01:07:32,917 Is it sunshine at midnight 690 01:07:35,417 --> 01:07:38,917 From the skies above Light is beaming 691 01:07:39,042 --> 01:07:42,500 Nobody knows, nobody knows... 692 01:08:14,750 --> 01:08:17,833 The Soviet divisions are surrounded. 693 01:08:18,000 --> 01:08:23,042 General von Kleist's armoured units have breached their lines... 694 01:08:25,250 --> 01:08:27,583 That's it, girl! 695 01:08:35,458 --> 01:08:36,750 More light! 696 01:08:39,000 --> 01:08:40,000 Dad! 697 01:08:40,208 --> 01:08:41,250 Dad! 698 01:08:44,042 --> 01:08:45,042 Bring some water! 699 01:08:46,375 --> 01:08:47,542 What happened? 700 01:08:51,917 --> 01:08:53,333 Nothing, my friend. 701 01:08:53,458 --> 01:08:55,625 The Gestapo tortured me. 702 01:08:55,750 --> 01:08:57,167 Fucking fascist motherfuckers! 703 01:08:57,292 --> 01:08:59,792 Fucking fascist motherfuckers! 704 01:09:02,167 --> 01:09:06,583 Let me go out with you and the war will be over in 3 days. 705 01:09:06,708 --> 01:09:09,167 - Not yet. - Why wait? 706 01:09:09,292 --> 01:09:12,000 Tito orders you to wait. 707 01:09:12,125 --> 01:09:13,833 Tito? 708 01:09:18,750 --> 01:09:20,667 He said to me: 709 01:09:20,792 --> 01:09:25,000 "Give Blacky my regards and tell him not to move. 710 01:09:25,125 --> 01:09:27,792 "He'll be precious to me in the final battle." 711 01:09:27,958 --> 01:09:30,042 - He said that? - Every word. 712 01:09:30,167 --> 01:09:31,833 He sent you a watch. 713 01:09:39,625 --> 01:09:42,375 No, Marko, I can't... 714 01:09:42,500 --> 01:09:43,958 With a dedication! 715 01:09:44,083 --> 01:09:45,250 To me? 716 01:09:49,833 --> 01:09:51,083 To you. 717 01:10:00,667 --> 01:10:04,792 Comrade Tito 718 01:10:04,917 --> 01:10:09,792 we swear 719 01:10:09,958 --> 01:10:12,125 to you 720 01:10:12,250 --> 01:10:16,875 We swear to you 721 01:10:17,000 --> 01:10:20,458 Comrade Tito 722 01:10:20,625 --> 01:10:25,542 we swear to you 723 01:10:29,875 --> 01:10:35,042 That we won't 724 01:10:35,167 --> 01:10:37,833 abandon your path 725 01:11:06,542 --> 01:11:11,583 Comrade Tito 726 01:11:11,708 --> 01:11:12,833 you, the hope of the people 727 01:11:17,958 --> 01:11:21,000 You're loved 728 01:11:21,167 --> 01:11:24,750 by the old 729 01:11:24,875 --> 01:11:29,833 and the young 730 01:11:30,000 --> 01:11:36,333 Comrade Tito 731 01:11:36,500 --> 01:11:42,500 our spring flower 732 01:11:42,625 --> 01:11:46,083 Serbia 733 01:11:46,208 --> 01:11:51,167 will not forget you 734 01:11:56,042 --> 01:12:01,292 A blue violet 735 01:12:01,458 --> 01:12:07,542 has bloomed 736 01:12:07,708 --> 01:12:14,375 On the pillow where Tito's head rests 737 01:12:24,292 --> 01:12:26,708 Congratulations, Blacky! 738 01:12:26,833 --> 01:12:31,667 Shake hands with Comrade Marko. Not with me, with Comrade Marko. 739 01:12:37,292 --> 01:12:38,875 Are we having a bath? 740 01:12:41,583 --> 01:12:42,875 Aren't we? 741 01:12:43,000 --> 01:12:44,083 Yes, a bath! 742 01:12:47,042 --> 01:12:49,167 What about our business, grandad? 743 01:12:49,292 --> 01:12:50,875 It's... difficult! 744 01:12:53,250 --> 01:12:55,292 Are you working on the time? 745 01:12:55,417 --> 01:12:58,875 I'm reducing the hours for them as you said. 746 01:12:59,000 --> 01:13:01,000 Six hours per day! 747 01:13:01,875 --> 01:13:04,208 Don't overdo it, okay? 748 01:13:05,417 --> 01:13:09,292 In 20 years, I've saved them 5 years. 749 01:13:09,417 --> 01:13:11,500 You can imagine what 5 years less 750 01:13:11,667 --> 01:13:14,333 in a cellar means? 751 01:13:53,583 --> 01:13:57,542 Air raid! Come on, comrades! 752 01:13:57,667 --> 01:14:00,167 Let's go! Hurry up! Leave the weapons! 753 01:14:00,292 --> 01:14:02,833 Everybody in the tank! 754 01:14:03,000 --> 01:14:06,000 The aggressor is attacking again! 755 01:14:06,167 --> 01:14:09,708 Don't panic! Where are you going, you donkey? 756 01:14:15,375 --> 01:14:19,250 Hurry up, woman. We'll all get killed because of you. 757 01:14:23,000 --> 01:14:24,083 Hurry! 758 01:14:46,250 --> 01:14:55,792 Comrade Tito, we swear to you... 759 01:15:06,250 --> 01:15:08,000 Tito, Tito, Tito! 760 01:15:08,083 --> 01:15:10,500 Everyone sang the same song 761 01:15:10,667 --> 01:15:13,042 and believed that outside 762 01:15:13,208 --> 01:15:15,500 the fascists of World War II 763 01:15:15,625 --> 01:15:17,542 were still in power... 764 01:15:45,833 --> 01:15:47,500 What are you doing, Marko? 765 01:15:50,167 --> 01:15:51,750 You'll see. 766 01:16:36,042 --> 01:16:39,708 Ringe ringe raja Here comes uncle Paja 767 01:16:48,917 --> 01:16:50,792 And now? 768 01:16:53,083 --> 01:16:54,292 Natalija! 769 01:18:15,875 --> 01:18:18,333 Natalija, Spring is coming 770 01:18:18,500 --> 01:18:19,958 on a white horse! 771 01:18:20,125 --> 01:18:22,750 Stop! Cut! 772 01:18:22,917 --> 01:18:24,333 Cut! 773 01:18:24,458 --> 01:18:26,625 Why stop? 774 01:18:27,917 --> 01:18:29,250 What for? Why stop now? 775 01:18:29,417 --> 01:18:32,958 Yugoslav, fuck you and that water! You call that rain? 776 01:18:33,083 --> 01:18:34,750 Stop! Okay! 777 01:18:34,875 --> 01:18:36,750 Will you ever simply say: act? 778 01:18:36,917 --> 01:18:38,958 When'll you tell me to act? 779 01:18:40,083 --> 01:18:42,083 Thank you, lads. Take a break. 780 01:18:42,208 --> 01:18:44,042 Put the water back on! 781 01:18:47,750 --> 01:18:50,250 Here he comes! Music! 782 01:19:20,792 --> 01:19:23,958 Spring is Coming on a White Horse. Scene 34a, take 2. 783 01:19:24,125 --> 01:19:25,292 Action! 784 01:19:26,292 --> 01:19:27,833 The Germans! 785 01:19:37,583 --> 01:19:40,000 Natalija, darling! 786 01:19:40,125 --> 01:19:43,250 Spring has arrived on its white horse. 787 01:19:58,708 --> 01:20:00,500 Rape! 788 01:20:10,042 --> 01:20:12,042 No one will catch 789 01:20:12,167 --> 01:20:15,625 Petar Popara, alias Blacky! 790 01:20:15,750 --> 01:20:17,250 Natalija! 791 01:20:44,875 --> 01:20:48,792 Long live the Communist Party of Yugoslavia! 792 01:20:50,958 --> 01:20:51,958 Rape! 793 01:20:56,500 --> 01:20:58,625 Cut! Stop the camera! 794 01:20:58,792 --> 01:21:01,583 Comrade Marko! 795 01:21:03,875 --> 01:21:05,750 Get up all of you! 796 01:21:06,625 --> 01:21:07,792 Stop the rain! 797 01:21:07,958 --> 01:21:12,042 Comrade artists, be happy in your work. 798 01:21:13,000 --> 01:21:14,875 You are portraying... 799 01:21:16,250 --> 01:21:19,250 great people 800 01:21:19,375 --> 01:21:20,875 who are no longer with us. 801 01:21:21,042 --> 01:21:25,500 We owe them a tribute. Future generations must remember them. 802 01:21:25,667 --> 01:21:27,667 May you live long, comrade artists! 803 01:21:31,708 --> 01:21:33,125 Music! 804 01:21:53,375 --> 01:21:55,958 Cheers, Comrade Marko! 805 01:21:58,000 --> 01:21:59,542 Comrade Marko... 806 01:22:00,667 --> 01:22:04,083 allow me to introduce the heroes of your memoirs. 807 01:22:09,833 --> 01:22:12,333 Get lost! Not now! 808 01:22:18,708 --> 01:22:20,417 Are you me? 809 01:22:22,250 --> 01:22:25,167 Marko! Yes, I am you. 810 01:22:28,458 --> 01:22:30,083 Unbelievable! 811 01:22:35,458 --> 01:22:37,375 He looks just like me. 812 01:22:38,708 --> 01:22:40,000 Where did you find them? 813 01:22:40,125 --> 01:22:42,167 Casting is half my job. 814 01:22:42,292 --> 01:22:45,542 Really? Unbelievable! 815 01:22:45,708 --> 01:22:48,667 We're cut of the same cloth and swapped our books for rifles. 816 01:22:51,333 --> 01:22:54,625 "Shoot, my rifle, for mother to hear you. 817 01:22:54,750 --> 01:22:57,417 "Never will I abandon my country to anyone." 818 01:22:58,458 --> 01:22:59,958 Well, say hello. 819 01:23:01,667 --> 01:23:03,125 What do you say? 820 01:23:03,250 --> 01:23:04,667 She's so sweet! 821 01:23:04,833 --> 01:23:06,667 Indeed! 822 01:23:07,792 --> 01:23:09,208 Franz? 823 01:23:10,167 --> 01:23:11,167 Franz the vampire. 824 01:23:12,458 --> 01:23:18,250 It's very nice here but I feel someone is missing. 825 01:23:18,417 --> 01:23:20,500 God, is he the real Franz or an actor? 826 01:23:20,667 --> 01:23:22,208 Who knows? 827 01:23:22,375 --> 01:23:23,417 An actor. 828 01:23:23,583 --> 01:23:25,542 Yes, an actor... 829 01:23:25,708 --> 01:23:30,792 Unbelievable! It's all just like that night... 830 01:23:30,958 --> 01:23:34,042 When you killed 11 Germans, dived into the river... 831 01:23:34,167 --> 01:23:36,542 - What a memory! ...and saved Blacky and Natalija. 832 01:23:38,208 --> 01:23:39,250 Indeed! 833 01:23:41,250 --> 01:23:42,250 Excuse me, please. 834 01:23:46,333 --> 01:23:47,417 Blacky! 835 01:24:01,750 --> 01:24:04,000 My friend! 836 01:24:05,875 --> 01:24:07,667 God, Blacky... 837 01:24:10,625 --> 01:24:13,292 Why did they kill you, my friend? Why did they kill you? 838 01:24:17,042 --> 01:24:19,542 Can someone protect the actors in this film? 839 01:24:19,667 --> 01:24:22,292 I've been burnt three times already! 840 01:24:22,417 --> 01:24:23,708 Three times! 841 01:24:37,750 --> 01:24:40,542 Comrade Marko, it will be a great film! 842 01:24:53,292 --> 01:24:54,708 Are you afraid of God? 843 01:24:54,833 --> 01:24:56,958 You mean, are we afraid of God? 844 01:25:07,292 --> 01:25:10,833 You'd better learn that text as it's written. 845 01:25:11,000 --> 01:25:14,750 Word by word. Understand? 846 01:25:39,250 --> 01:25:40,833 Sleep tight. 847 01:25:54,375 --> 01:25:55,625 What is this? 848 01:26:01,000 --> 01:26:02,708 What you'll tell him 849 01:26:02,875 --> 01:26:03,875 in the cellar. 850 01:26:08,417 --> 01:26:09,750 This? 851 01:26:11,083 --> 01:26:15,250 You know, trash like this, 852 01:26:15,375 --> 01:26:17,417 whoever the writer 853 01:26:17,583 --> 01:26:19,333 or the director may be, is still trash. 854 01:26:19,500 --> 01:26:21,250 If they ask me what I think, 855 01:26:21,417 --> 01:26:23,083 here's what I think! 856 01:26:27,000 --> 01:26:29,958 You're a poet, Marko! 857 01:26:30,083 --> 01:26:31,083 Stick to poems! 858 01:26:31,250 --> 01:26:33,708 Natalija, what's missing? 859 01:26:33,833 --> 01:26:35,792 What's missing? 860 01:26:35,917 --> 01:26:37,042 The truth! 861 01:26:37,167 --> 01:26:38,625 The truth? 862 01:26:38,792 --> 01:26:39,792 Yes, darling! 863 01:26:39,958 --> 01:26:42,333 You know, the truth... 864 01:26:53,750 --> 01:26:55,792 No text, my dear, has any truth in it. 865 01:26:55,917 --> 01:27:00,208 The truth exists only in real life. 866 01:27:01,667 --> 01:27:03,708 You are the truth! 867 01:27:04,958 --> 01:27:06,625 You! 868 01:27:06,792 --> 01:27:10,375 You are supposed to be the truth. 869 01:27:11,292 --> 01:27:13,333 There is no truth, only your conviction 870 01:27:13,458 --> 01:27:16,167 that what you act is the truth. 871 01:27:18,833 --> 01:27:21,000 No, art is a lie, 872 01:27:21,125 --> 01:27:23,292 a big lie! 873 01:27:23,458 --> 01:27:26,042 We are all liars, a little bit at least. 874 01:27:31,333 --> 01:27:33,167 You scum! 875 01:28:13,125 --> 01:28:17,625 They raped me, beat me... 876 01:28:17,750 --> 01:28:20,833 What else did they do to me? What? 877 01:28:20,958 --> 01:28:23,208 Does it really matter if those people in the cellar stay alive? 878 01:28:23,375 --> 01:28:25,625 Yes it does, my dear. 879 01:28:26,958 --> 01:28:29,542 You write heroic roles for yourself 880 01:28:29,667 --> 01:28:32,167 and I get to play the whore. 881 01:28:32,292 --> 01:28:35,042 Anyone can fuck your wife! 882 01:28:36,792 --> 01:28:38,750 Get dressed and put the make-up on. 883 01:28:40,083 --> 01:28:43,417 I said I'd rescue you in time for the wedding. 884 01:28:47,542 --> 01:28:48,958 Come on, please. 885 01:28:49,125 --> 01:28:50,792 Please, get dressed and put your make-up on. 886 01:28:50,917 --> 01:28:52,167 I said no. 887 01:28:54,042 --> 01:28:55,708 I said no! 888 01:28:57,667 --> 01:29:01,750 I can't act a part I don't believe in. 889 01:29:54,333 --> 01:29:55,583 Look what they did to her! 890 01:29:56,833 --> 01:29:58,083 Fucking fascist 891 01:29:58,208 --> 01:29:59,250 motherfuckers! 892 01:30:13,625 --> 01:30:15,500 I love you! 893 01:30:18,500 --> 01:30:19,625 Hear that? 894 01:30:27,250 --> 01:30:29,125 She said she loved me... 895 01:30:31,750 --> 01:30:33,083 What? 896 01:30:33,208 --> 01:30:34,833 Did you hear that? 897 01:30:38,417 --> 01:30:39,417 And you? 898 01:30:44,708 --> 01:30:46,625 She said she loved me. 899 01:33:01,000 --> 01:33:02,542 He's just like me! 900 01:33:33,375 --> 01:33:36,542 Dear friends, welcome to my son's wedding... 901 01:33:36,708 --> 01:33:37,708 Cut it out! 902 01:33:39,667 --> 01:33:42,250 This day has come at last. 903 01:33:42,375 --> 01:33:46,667 My son, dad has bought gold rings. Give one to your bride. 904 01:33:48,333 --> 01:33:52,917 Do not be offended by the modesty of the wedding meal. 905 01:33:53,042 --> 01:33:55,500 What can we do? There's a war on. 906 01:33:55,667 --> 01:33:59,375 But everything we offer is offered from the heart! 907 01:33:59,500 --> 01:34:01,000 And if there was no war... 908 01:34:02,708 --> 01:34:06,167 And if the times were any better, and if his mother was alive... 909 01:34:06,375 --> 01:34:07,833 Keep it happy, my friend! 910 01:34:08,000 --> 01:34:09,000 Thank you, my friend! 911 01:34:10,667 --> 01:34:12,792 Comrades... 912 01:34:12,958 --> 01:34:15,708 This is the right moment for all of us 913 01:34:15,833 --> 01:34:21,708 to thank Comrade Marko from the bottom of our hearts 914 01:34:21,875 --> 01:34:23,917 for all these years during which 915 01:34:24,083 --> 01:34:29,542 he has looked after us, fed us and tended to us. 916 01:34:29,667 --> 01:34:32,167 I want to say: Thank you, my Marko! 917 01:34:33,625 --> 01:34:36,333 Thank you, Comrade Marko! 918 01:34:48,167 --> 01:34:49,167 Sit down! 919 01:34:49,333 --> 01:34:52,792 Last month, we produced 200 light weapons. 920 01:34:52,917 --> 01:34:54,167 Is that nothing? 921 01:34:54,333 --> 01:34:55,375 No, it's not! 922 01:34:55,542 --> 01:34:56,750 Bravo! 923 01:34:56,875 --> 01:34:57,917 Thanks, Marko! 924 01:34:58,083 --> 01:35:02,042 But our greatest success is our tank, 925 01:35:02,167 --> 01:35:05,542 the one we made with our own hands! 926 01:35:05,708 --> 01:35:09,042 I am happy and proud of the fact that the time will soon come 927 01:35:09,208 --> 01:35:14,667 when we shall use our tank to liberate our country for good! 928 01:35:14,833 --> 01:35:17,792 Tank... forward! 929 01:35:22,125 --> 01:35:24,083 Congratulations, comrades! 930 01:35:26,208 --> 01:35:27,417 Congratulations! 931 01:35:36,417 --> 01:35:37,750 Thank you, uncle Marko. 932 01:36:18,583 --> 01:36:21,042 Whose brats are these? 933 01:36:21,167 --> 01:36:23,708 They belong to us all. Play, you fucker! 934 01:36:26,792 --> 01:36:28,833 We... 935 01:36:29,000 --> 01:36:33,333 The two of us made this together... 936 01:36:33,500 --> 01:36:36,250 You shouldn't have. Thank you, lvan. 937 01:36:44,333 --> 01:36:46,250 Come on, I have something to tell you. 938 01:36:50,042 --> 01:36:52,208 I need a quick word with him. 939 01:36:57,792 --> 01:36:59,292 Listen... 940 01:36:59,417 --> 01:37:03,042 as soon as everyone's drunk, we'll get out to fight. 941 01:37:03,208 --> 01:37:04,958 Not a drop until Liberation! 942 01:37:07,542 --> 01:37:09,083 Marko will be angry. 943 01:37:09,250 --> 01:37:11,625 I've waited for Marko, the Russians, Tito and the Party 944 01:37:11,750 --> 01:37:13,792 for 15 years! The time's never right. 945 01:37:14,000 --> 01:37:15,417 The time is now! 946 01:37:15,583 --> 01:37:17,500 Let's kill the scum and end the war! 947 01:37:17,625 --> 01:37:19,125 That's it, my son! 948 01:37:20,667 --> 01:37:21,708 Let's go! 949 01:37:36,292 --> 01:37:37,917 You little bastards! 950 01:39:33,333 --> 01:39:37,083 Stop drinking, Natalija. 951 01:39:37,250 --> 01:39:39,000 - Give me the bottle back. - What? 952 01:39:39,167 --> 01:39:41,125 - The bottle! - I'll give you the bottle all right! 953 01:39:41,292 --> 01:39:42,292 Here! 954 01:39:48,042 --> 01:39:50,083 Stop drinking when I tell you. 955 01:39:51,333 --> 01:39:55,083 I would but I can't look at you when I'm sober. 956 01:39:55,208 --> 01:39:57,417 You can't look at me but you can look at him? 957 01:39:57,583 --> 01:40:00,500 I thought I could but I can't either. 958 01:40:00,625 --> 01:40:02,708 You can't look at him either? 959 01:40:03,250 --> 01:40:06,167 See this? This is for you. 960 01:40:08,042 --> 01:40:10,625 And this is for him. 961 01:40:14,042 --> 01:40:19,458 I drink brandy and you've been drinking my blood for 20 years, motherfucker! 962 01:40:20,292 --> 01:40:23,125 Natalija, you fucking bitch! 963 01:40:23,250 --> 01:40:26,917 Fuck you and your fucking mother too! 964 01:40:29,583 --> 01:40:31,125 Where's Blacky? 965 01:40:36,542 --> 01:40:38,083 How are you? 966 01:41:04,667 --> 01:41:09,292 Darling! What is it, darling? 967 01:41:09,458 --> 01:41:12,417 You're crying! 968 01:41:12,542 --> 01:41:14,208 Why are you crying? 969 01:41:14,375 --> 01:41:15,500 I don't know. 970 01:41:17,083 --> 01:41:18,708 Are you happy? 971 01:41:18,833 --> 01:41:20,917 Yes, I'm happy! 972 01:41:21,875 --> 01:41:23,708 Are you crying because you're happy? 973 01:41:30,292 --> 01:41:35,583 Is it moonlight at noon 974 01:41:40,500 --> 01:41:44,292 Is it sunshine at midnight 975 01:41:47,542 --> 01:41:51,708 From the skies above Light is beaming 976 01:41:51,875 --> 01:41:54,667 Nobody knows, nobody knows 977 01:41:55,667 --> 01:41:59,625 Nobody knows, nobody knows 978 01:41:59,792 --> 01:42:02,917 What is really shining 979 01:42:26,375 --> 01:42:27,542 Motherfucker! 980 01:42:29,500 --> 01:42:30,583 What's wrong with you? 981 01:42:30,750 --> 01:42:32,917 My time has come at last! 982 01:42:34,083 --> 01:42:35,458 Cut it out! 983 01:42:37,958 --> 01:42:43,208 You too! Here you are! I've had enough of both of you! 984 01:42:43,375 --> 01:42:44,958 Enough! 985 01:42:51,417 --> 01:42:53,875 You pathetic little man! 986 01:42:55,458 --> 01:42:56,708 What do you want? 987 01:43:00,083 --> 01:43:01,792 What's wrong, Natalija? 988 01:43:01,917 --> 01:43:03,083 I wasted my youth! 989 01:43:03,208 --> 01:43:04,250 What youth? 990 01:43:04,375 --> 01:43:09,958 Twenty years! Twenty years of my blood-stained life! 991 01:43:10,083 --> 01:43:11,833 This is a catastrophe! 992 01:43:29,875 --> 01:43:31,667 This brandy's good! 993 01:43:32,083 --> 01:43:34,208 It's strong! Real strong stuff. 994 01:43:44,667 --> 01:43:47,833 The monkey's getting into the tank! 995 01:43:48,000 --> 01:43:49,208 A catastrophe! 996 01:44:02,042 --> 01:44:03,458 The gun's moving! 997 01:44:03,583 --> 01:44:06,417 He's moving it! A catastrophe! 998 01:44:09,000 --> 01:44:10,125 Some wine, Natalija? 999 01:44:12,625 --> 01:44:16,708 Shit, I lost! 1000 01:44:19,708 --> 01:44:21,292 And I chose the rules. 1001 01:44:26,333 --> 01:44:28,208 If there was no war... 1002 01:44:30,167 --> 01:44:33,500 Otchy 1003 01:44:33,667 --> 01:44:36,000 tchernye... 1004 01:44:36,167 --> 01:44:39,083 Otchy strasnye... 1005 01:44:40,583 --> 01:44:45,333 I'd have been the leading lady of the Moscow State Theatre. 1006 01:44:45,458 --> 01:44:48,208 I'd have performed in my mother tongue... 1007 01:44:49,375 --> 01:44:51,042 What's this rubbish? 1008 01:44:51,208 --> 01:44:55,500 Since when has your mother been Russian? 1009 01:44:55,667 --> 01:44:57,375 You're drunk! 1010 01:44:58,583 --> 01:45:00,458 Listen to me... 1011 01:45:00,625 --> 01:45:03,958 You can't talk to her as if she was your wife! 1012 01:45:04,083 --> 01:45:05,333 Understood? 1013 01:45:05,500 --> 01:45:07,167 You're absolutely right! 1014 01:45:07,292 --> 01:45:10,125 Every good party needs a Russian song! 1015 01:45:18,125 --> 01:45:20,875 Without the war, I'd have been 1016 01:45:21,042 --> 01:45:23,375 the Yugoslav Maļakovski. 1017 01:45:24,250 --> 01:45:25,708 I'd have gone to his grave in Moscow, 1018 01:45:25,875 --> 01:45:27,708 bowed and said: 1019 01:45:27,833 --> 01:45:31,000 "You were heard from the heavens like thunder. 1020 01:45:31,125 --> 01:45:34,667 "We marched along behind you." Left! Left! 1021 01:45:37,917 --> 01:45:40,000 No one will listen. 1022 01:45:40,125 --> 01:45:42,583 The monkey's in the tank! 1023 01:45:42,708 --> 01:45:43,958 He's smart. 1024 01:45:44,083 --> 01:45:45,292 - It's a catastrophe! - Get lost! 1025 01:45:48,208 --> 01:45:49,583 What did you want to tell me? 1026 01:45:50,375 --> 01:45:52,958 Something terrible. 1027 01:45:54,333 --> 01:45:55,667 So tell me. 1028 01:45:56,458 --> 01:45:59,250 Later, I don't want to spoil the wedding. 1029 01:45:59,417 --> 01:46:01,167 Tell me, don't worry. 1030 01:46:03,417 --> 01:46:04,500 What? 1031 01:46:05,500 --> 01:46:08,792 You love Marko, right? I know that. 1032 01:46:12,042 --> 01:46:13,250 - It's not that. - It is! 1033 01:46:13,417 --> 01:46:15,083 - It's not. - It is! 1034 01:46:15,250 --> 01:46:19,208 It's not that. I wanted to tell you this is all a lie. 1035 01:46:19,333 --> 01:46:21,917 Our whole life is a lie. 1036 01:46:22,042 --> 01:46:24,250 And I can't live without you! 1037 01:46:25,167 --> 01:46:26,833 You can't? 1038 01:46:28,417 --> 01:46:29,458 Oh, come on... 1039 01:46:33,292 --> 01:46:35,125 Music! 1040 01:46:35,250 --> 01:46:36,667 Stop the music! 1041 01:46:38,375 --> 01:46:39,500 Did you hear what I said? 1042 01:46:40,750 --> 01:46:43,875 My son! Listen carefully to what I say. 1043 01:46:44,042 --> 01:46:46,375 Never trust a lying woman. 1044 01:46:46,542 --> 01:46:48,167 I won't, dad! 1045 01:47:20,375 --> 01:47:24,000 You're frightened, Colonel, aren't you? 1046 01:47:24,125 --> 01:47:26,333 Stop drinking and talking rubbish! 1047 01:47:26,458 --> 01:47:27,833 Frightened? 1048 01:47:27,958 --> 01:47:29,292 Colonel... 1049 01:47:29,458 --> 01:47:32,333 I'll kill you! I swear to God I will! 1050 01:47:35,292 --> 01:47:38,792 How could you kill me? I've been dead for twenty years. 1051 01:47:39,917 --> 01:47:43,042 Try it. Maybe they'll promote you to Secret Service General. 1052 01:47:44,417 --> 01:47:45,458 Stop it! 1053 01:47:50,458 --> 01:47:54,500 You couldn't give me a child, so kill me! 1054 01:47:54,667 --> 01:47:56,542 Maybe you can manage that! 1055 01:47:56,667 --> 01:48:00,417 You're evil! 1056 01:48:02,750 --> 01:48:03,750 What am I? 1057 01:48:05,500 --> 01:48:08,083 A murderer! A criminal! 1058 01:48:08,208 --> 01:48:09,500 A thief! 1059 01:48:09,667 --> 01:48:11,792 So I'm evil? 1060 01:48:11,917 --> 01:48:13,708 - Worse than that. - Worse? 1061 01:48:13,875 --> 01:48:17,708 Do you know why I'm so evil? Do you? 1062 01:48:17,875 --> 01:48:20,208 Do you know why? 1063 01:48:20,375 --> 01:48:21,667 You're damned! 1064 01:48:21,833 --> 01:48:23,792 Because I love you. 1065 01:48:23,958 --> 01:48:25,583 I love you! 1066 01:48:30,750 --> 01:48:32,333 When you fell for me, 1067 01:48:32,500 --> 01:48:37,000 you put these people down here to live, die and work for you! 1068 01:48:37,167 --> 01:48:39,625 Because I love you, don't you see? 1069 01:48:39,750 --> 01:48:41,917 I can't live without you! 1070 01:48:42,042 --> 01:48:44,125 Do they miss anything? 1071 01:48:45,375 --> 01:48:46,667 Yes, a lot! 1072 01:48:48,917 --> 01:48:52,083 You dragged me into your crime... 1073 01:48:55,417 --> 01:48:57,625 because you love me? 1074 01:48:59,083 --> 01:49:00,875 Only because I love you! 1075 01:49:01,042 --> 01:49:03,625 What else do I have? Children? Friends? 1076 01:49:03,750 --> 01:49:05,583 You have nothing! 1077 01:49:05,708 --> 01:49:07,583 I have nothing... 1078 01:49:07,750 --> 01:49:09,542 but you... 1079 01:49:09,708 --> 01:49:11,542 if you want that. 1080 01:49:17,125 --> 01:49:19,167 My God... 1081 01:49:20,708 --> 01:49:22,500 You lie so beautifully! 1082 01:49:25,208 --> 01:49:26,500 I never lie! 1083 01:49:40,250 --> 01:49:42,792 What are you doing, my... friend? 1084 01:49:42,917 --> 01:49:44,833 Just talking. 1085 01:49:44,958 --> 01:49:46,292 Talking? 1086 01:49:49,792 --> 01:49:52,958 And you have to talk in the dark? 1087 01:49:53,083 --> 01:49:54,417 The noise disturbed us. 1088 01:49:59,208 --> 01:50:01,375 The noise disturbed you? 1089 01:50:07,083 --> 01:50:09,208 The party disturbs you? 1090 01:50:14,125 --> 01:50:16,625 - My son's wedding disturbs you? - You misunderstood me! 1091 01:50:16,792 --> 01:50:19,833 I understood perfectly, believe me. 1092 01:50:23,167 --> 01:50:24,958 I have a headache. 1093 01:50:25,125 --> 01:50:26,625 How surprising! 1094 01:50:36,458 --> 01:50:38,375 Look at them. 1095 01:50:41,625 --> 01:50:42,750 Give it to me... 1096 01:50:48,583 --> 01:50:50,625 My friend... 1097 01:50:51,417 --> 01:50:54,583 let's break the tradition of a friend 1098 01:50:54,708 --> 01:50:57,125 killing his best friend. 1099 01:50:57,250 --> 01:50:58,875 Here's the gun... 1100 01:51:00,667 --> 01:51:01,833 Do the rest yourself! 1101 01:51:04,208 --> 01:51:06,375 - You know why? - I know. 1102 01:51:08,542 --> 01:51:10,167 I think it's fair. 1103 01:51:21,625 --> 01:51:23,917 I'm a free woman! 1104 01:51:42,833 --> 01:51:46,000 A catastrophe! 1105 01:51:55,667 --> 01:51:57,708 Now we'll see whose mother will mourn. 1106 01:52:27,917 --> 01:52:29,458 Dad! 1107 01:53:08,250 --> 01:53:09,583 Jovan, my son! 1108 01:53:12,833 --> 01:53:14,417 Get the weapons! 1109 01:53:21,833 --> 01:53:24,708 We're going! 1110 01:53:26,625 --> 01:53:27,625 Where to? 1111 01:53:27,750 --> 01:53:29,583 Outside, to end the war! 1112 01:54:12,292 --> 01:54:13,833 The Germans will kill us. 1113 01:54:14,208 --> 01:54:15,250 But, dad... 1114 01:54:15,417 --> 01:54:16,458 Stop daddying me! 1115 01:54:16,583 --> 01:54:17,750 Come on! 1116 01:54:17,917 --> 01:54:20,500 We're off to war, not to a brothel! 1117 01:54:20,625 --> 01:54:23,042 The Germans will kill me! 1118 01:54:23,208 --> 01:54:24,917 Right! 1119 01:54:25,083 --> 01:54:28,083 Women and revolution don't go together. Untie us! 1120 01:54:35,792 --> 01:54:39,500 Don't cry, Natalija. We won't be parted long this time. 1121 01:54:41,958 --> 01:54:43,667 I'll wait for you! 1122 01:54:48,583 --> 01:54:50,458 I'll wait for you! 1123 01:55:06,583 --> 01:55:07,750 Soni! 1124 01:55:52,208 --> 01:55:53,542 Jovan, my son! 1125 01:55:53,708 --> 01:55:54,708 Dad! 1126 01:56:07,958 --> 01:56:09,708 Smell the Danube? 1127 01:56:09,875 --> 01:56:10,958 I don't. 1128 01:56:11,125 --> 01:56:14,208 You really get on my nerves... Come on! 1129 01:56:23,375 --> 01:56:24,958 Dad! 1130 01:56:47,000 --> 01:56:48,667 - One question. - What? 1131 01:56:48,792 --> 01:56:50,167 The colour... 1132 01:56:51,750 --> 01:56:53,458 You call this green? 1133 01:56:53,583 --> 01:56:54,958 Dark green. 1134 01:56:55,083 --> 01:56:56,208 You call this green? 1135 01:56:56,333 --> 01:56:58,125 Green! 1136 01:56:58,292 --> 01:57:00,375 Motherfuckers... 1137 01:57:03,625 --> 01:57:04,875 Fuckers! 1138 01:57:05,042 --> 01:57:06,708 He hates the colour. 1139 01:57:08,333 --> 01:57:11,208 Green! 1140 01:57:11,333 --> 01:57:13,292 Fuck your green! 1141 01:57:13,458 --> 01:57:14,958 Torturer! 1142 01:57:15,125 --> 01:57:16,708 Criminal! 1143 01:57:17,375 --> 01:57:19,708 The director is waiting for you! 1144 01:57:20,708 --> 01:57:22,417 Keep on pissing... 1145 01:57:22,583 --> 01:57:24,083 Keep on pissing! 1146 01:57:24,208 --> 01:57:25,208 Not for long... 1147 01:57:25,375 --> 01:57:26,375 Not for long! 1148 01:57:44,500 --> 01:57:45,833 Hit out, son! 1149 01:57:46,250 --> 01:57:47,833 Not me, you moron! 1150 01:57:53,042 --> 01:57:55,583 You dare piss on my city? 1151 01:57:55,750 --> 01:57:57,250 - Dad's city! - My city! 1152 01:58:00,917 --> 01:58:06,208 62, 64, 66, 68, 70... 1153 01:58:06,333 --> 01:58:09,667 Shit! 2, 4, 6, 8, 10, 12... 1154 01:58:09,833 --> 01:58:11,917 Madam, where's Jovan? 1155 01:58:12,083 --> 01:58:16,583 - They've gone outside. Someone fired. - They'll betray us. 1156 01:58:21,417 --> 01:58:23,583 They won't be able to betray anyone. 1157 01:58:25,167 --> 01:58:26,208 They were killed. 1158 01:58:35,583 --> 01:58:39,250 Ringe ringe raja Here comes Uncle Paja 1159 01:59:53,958 --> 01:59:57,167 We are at this historic spot 1160 01:59:57,333 --> 02:00:00,125 where in the year of 19... 1161 02:00:04,542 --> 02:00:07,167 1944... 1162 02:00:07,333 --> 02:00:12,083 cowardly criminals murdered our National Hero, 1163 02:00:12,208 --> 02:00:13,833 Petar Popara Blacky. 1164 02:00:25,792 --> 02:00:28,500 Don't be afraid, my son! Don't be afraid. 1165 02:00:32,208 --> 02:00:33,417 What was that, dad? 1166 02:00:33,583 --> 02:00:35,042 A pheasant. 1167 02:00:36,708 --> 02:00:37,958 Is it dangerous? 1168 02:00:39,083 --> 02:00:40,917 A pheasant? Dangerous? 1169 02:00:41,083 --> 02:00:42,917 It's like a wild hen! 1170 02:00:47,375 --> 02:00:49,292 There's the sun. 1171 02:00:51,667 --> 02:00:53,667 That's the moon, my boy. 1172 02:00:54,917 --> 02:00:56,417 The moon. 1173 02:00:56,542 --> 02:00:58,542 Where's the sun? 1174 02:00:58,708 --> 02:01:00,667 The sun is asleep. 1175 02:01:00,833 --> 02:01:02,125 It is resting. 1176 02:01:15,292 --> 02:01:16,333 Come on! 1177 02:01:20,250 --> 02:01:22,042 Keep down! 1178 02:01:55,500 --> 02:01:59,042 I'm just saying that you 1179 02:01:59,167 --> 02:02:03,792 look so much like Franzi, and Franzi is short 1180 02:02:03,917 --> 02:02:06,708 for Franz. 1181 02:02:06,875 --> 02:02:09,125 Because "i" is the smallest letter. 1182 02:02:09,292 --> 02:02:10,417 Here we are! 1183 02:02:10,583 --> 02:02:12,542 Franz! 1184 02:02:17,292 --> 02:02:21,667 See that blond man, son? That's Franz. 1185 02:02:23,833 --> 02:02:25,708 Look at him. 1186 02:02:25,875 --> 02:02:28,625 He hasn't changed in fifteen years. 1187 02:02:31,708 --> 02:02:34,333 That's Germans for you! 1188 02:02:37,375 --> 02:02:39,125 He tortured you. 1189 02:02:40,250 --> 02:02:42,292 And sent Natalija to a camp. 1190 02:02:46,500 --> 02:02:47,542 Perfect! 1191 02:02:47,708 --> 02:02:51,250 A disguise? He thinks I won't recognize him. 1192 02:02:52,708 --> 02:02:55,208 What's the other one doing? 1193 02:02:59,417 --> 02:03:01,083 A collaborator! 1194 02:03:05,958 --> 02:03:08,000 Franz! 1195 02:03:08,167 --> 02:03:12,000 What's all this smoke? Sabotage or what? 1196 02:03:33,875 --> 02:03:36,792 Let's make the execution look as natural as possible. 1197 02:03:38,625 --> 02:03:39,917 What? 1198 02:03:40,083 --> 02:03:43,125 Dad, he looks like you! 1199 02:03:43,292 --> 02:03:45,667 - Who? - That one! 1200 02:03:45,792 --> 02:03:47,375 The skinny one? 1201 02:03:47,500 --> 02:03:49,375 You really get on my nerves! 1202 02:03:49,542 --> 02:03:52,917 I could belt you at times. You're just like your mother. 1203 02:03:53,083 --> 02:03:57,417 I don't believe it! You ask me to act naturally! 1204 02:03:57,542 --> 02:04:01,167 - I didn't say that! - Yes, you did. I'm not stupid. 1205 02:04:01,292 --> 02:04:03,625 You did say that. 1206 02:04:03,792 --> 02:04:04,792 Honestly... 1207 02:04:09,167 --> 02:04:12,208 Come on, don't be touchy! 1208 02:04:12,375 --> 02:04:16,125 Honestly, I don't know what I'm supposed to do now! 1209 02:04:16,292 --> 02:04:18,292 Hold on! 1210 02:04:18,458 --> 02:04:20,000 Is this natural for you? 1211 02:04:25,458 --> 02:04:27,417 Honestly, man... 1212 02:04:27,542 --> 02:04:29,417 Come and shoot me! 1213 02:04:29,583 --> 02:04:31,167 That's it! 1214 02:04:31,292 --> 02:04:34,792 Here's the gun and the camera, now shoot me! 1215 02:04:34,917 --> 02:04:38,708 The one like you seems very brave. 1216 02:04:38,833 --> 02:04:41,333 All brave people look like me. 1217 02:04:41,458 --> 02:04:43,958 Are you soldiers or ballerinas? 1218 02:04:44,083 --> 02:04:45,250 Look at you! 1219 02:04:45,375 --> 02:04:47,583 Come on, roll! 1220 02:04:47,750 --> 02:04:51,375 Where's the smoke? Never there when it's needed! 1221 02:04:55,500 --> 02:04:58,667 Get away from me! Now! 1222 02:04:58,792 --> 02:05:03,792 Look what he's doing. He'd stop at nothing! 1223 02:05:03,958 --> 02:05:07,042 That's true. But he's the best I've ever worked with. 1224 02:05:07,208 --> 02:05:09,750 And I've worked with quite a few... 1225 02:05:09,875 --> 02:05:13,542 He gives us room to improvise. 1226 02:05:13,708 --> 02:05:17,792 Get lost! Get away from me! I can't concentrate! 1227 02:05:17,958 --> 02:05:19,208 Tell her! 1228 02:05:21,167 --> 02:05:22,375 Get to your places. 1229 02:05:22,542 --> 02:05:25,625 "Spring Comes on a White Horse", scene 32a, take one. 1230 02:05:27,292 --> 02:05:28,375 Action! 1231 02:05:28,500 --> 02:05:31,667 Get rid of that! Get rid of it! 1232 02:05:31,833 --> 02:05:35,083 I want to look death in the eye! 1233 02:05:35,208 --> 02:05:37,208 Would you like one last cigarette? 1234 02:05:45,875 --> 02:05:50,583 Long live the Communist Party of Yugoslavia! 1235 02:05:50,708 --> 02:05:52,958 Take aim! 1236 02:05:59,292 --> 02:06:00,792 What happened? 1237 02:06:02,042 --> 02:06:03,750 That's it! Natural! 1238 02:06:03,917 --> 02:06:06,208 That's natural! 1239 02:06:08,250 --> 02:06:09,250 Go on! 1240 02:06:09,375 --> 02:06:13,083 What do you mean? We never agreed on this! 1241 02:06:13,208 --> 02:06:15,875 Go on acting! Don't interrupt the shot! 1242 02:06:16,042 --> 02:06:17,917 Act! 1243 02:06:18,042 --> 02:06:20,625 Call this directing? God! 1244 02:06:20,792 --> 02:06:25,917 Long live the Communist Party of Yugoslavia! 1245 02:06:26,083 --> 02:06:28,875 Under the leadership of Comrade Tito! 1246 02:06:29,042 --> 02:06:31,667 Fucking fascist motherfuckers! 1247 02:06:35,625 --> 02:06:39,958 Don't interrupt the sequence, you idiots! 1248 02:06:44,583 --> 02:06:46,208 Throw it, son! 1249 02:07:02,375 --> 02:07:03,750 Charge! 1250 02:07:09,375 --> 02:07:11,417 Just like me! 1251 02:07:11,583 --> 02:07:12,583 Where's security? 1252 02:07:43,458 --> 02:07:48,167 Comrade, you want a ride to West Germany? 1253 02:07:53,625 --> 02:07:55,000 I'm looking for 1254 02:07:55,167 --> 02:07:59,792 my monkey, Soni... 1255 02:07:59,917 --> 02:08:05,042 You haven't seen him by any chance, have you? 1256 02:08:05,167 --> 02:08:07,917 You're looking for your monkey? 1257 02:08:08,042 --> 02:08:12,750 Yes, his name's Soni. 1258 02:08:31,042 --> 02:08:32,500 A horse! 1259 02:08:35,875 --> 02:08:38,750 Jovan, sunshine, that's a deer. 1260 02:08:38,875 --> 02:08:40,375 A deer? 1261 02:08:41,292 --> 02:08:43,000 That's how you drew horses. 1262 02:08:43,167 --> 02:08:44,750 It's a deer. 1263 02:08:53,417 --> 02:08:54,458 Jelena! 1264 02:08:57,333 --> 02:08:59,500 It can't be Jelena, sunshine. 1265 02:08:59,667 --> 02:09:02,333 Calm down, son, calm down! 1266 02:09:02,500 --> 02:09:03,833 What's that? 1267 02:09:06,000 --> 02:09:09,458 That's nothing. Just a fish. 1268 02:09:09,625 --> 02:09:14,167 I fished 25-pounders right here before the war. 1269 02:09:15,458 --> 02:09:17,292 God, I was really scared. 1270 02:09:17,417 --> 02:09:19,625 I was afraid for Jelena. 1271 02:09:19,750 --> 02:09:21,750 Don't be afraid, my boy. 1272 02:09:27,125 --> 02:09:29,542 I want to go back to the cellar. 1273 02:09:49,000 --> 02:09:52,042 Could anyone start protecting us artists? 1274 02:09:52,167 --> 02:09:55,333 Could anyone look after us? We work day and night 1275 02:09:55,500 --> 02:09:59,625 for our comrades! And we go through hell! 1276 02:09:59,792 --> 02:10:01,250 Calm down. 1277 02:10:01,375 --> 02:10:03,125 What do you mean, calm down? 1278 02:10:03,250 --> 02:10:06,000 We could've been killed! 1279 02:10:07,042 --> 02:10:10,708 You do your job, let me do mine. 1280 02:10:10,833 --> 02:10:13,125 I can't do my job! 1281 02:10:13,292 --> 02:10:15,792 You must protect my set and my life! 1282 02:10:15,917 --> 02:10:20,667 My life was in danger here! 1283 02:10:20,833 --> 02:10:22,917 I'll tell you... 1284 02:10:23,083 --> 02:10:26,125 I didn't want to in front of him. He's responsible. 1285 02:10:26,292 --> 02:10:28,042 - It's his fault. - Whose? 1286 02:10:28,208 --> 02:10:30,708 The director's. Shouting all the time: 1287 02:10:30,833 --> 02:10:34,083 "Be natural! The more natural, the more terrifying." 1288 02:10:34,250 --> 02:10:37,583 And what happened? He got his natural and terrifying. 1289 02:10:39,833 --> 02:10:43,500 Honestly... 1290 02:11:29,917 --> 02:11:33,000 How beautiful this world is! 1291 02:11:33,167 --> 02:11:34,667 Congratulations! 1292 02:12:05,292 --> 02:12:07,417 Careful, dad, you'll drown! 1293 02:12:12,792 --> 02:12:14,042 Come for a swim. 1294 02:12:19,292 --> 02:12:21,667 Come on, sunshine! 1295 02:12:21,792 --> 02:12:25,917 Come on in! Do you hear me? 1296 02:12:26,083 --> 02:12:27,500 Jovan, my son! 1297 02:12:29,542 --> 02:12:31,333 Come on! 1298 02:12:31,458 --> 02:12:33,250 I can't swim, dad! 1299 02:13:54,667 --> 02:13:57,167 Don't be afraid, son. 1300 02:13:57,333 --> 02:13:58,500 Dad's here. 1301 02:13:59,875 --> 02:14:02,208 Come on, swim! 1302 02:14:05,542 --> 02:14:09,875 First your leg! Then your arm! 1303 02:14:10,000 --> 02:14:14,917 First left! Then right! 1304 02:14:17,542 --> 02:14:21,083 - I'm swimming! - Of course, I'm holding you. 1305 02:14:21,250 --> 02:14:22,833 Close your mouth! 1306 02:15:45,083 --> 02:15:47,708 Where is the kid now? 1307 02:15:47,833 --> 02:15:49,542 He really gets on my nerves! 1308 02:16:06,500 --> 02:16:08,458 Son! 1309 02:16:45,042 --> 02:16:47,125 There is no life for us in this country. 1310 02:16:47,792 --> 02:16:49,333 No, my love... 1311 02:17:06,583 --> 02:17:11,458 We can't go on living... 1312 02:17:11,625 --> 02:17:14,042 with lunatics... 1313 02:17:14,167 --> 02:17:16,833 madmen... 1314 02:17:17,000 --> 02:17:19,208 psychopaths... 1315 02:17:19,375 --> 02:17:20,667 maniacs... 1316 02:17:20,833 --> 02:17:22,583 liars... 1317 02:17:22,750 --> 02:17:24,625 thieves... 1318 02:17:24,792 --> 02:17:26,042 criminals... 1319 02:17:26,167 --> 02:17:27,250 murderers... 1320 02:17:27,375 --> 02:17:28,542 Can we? 1321 02:17:29,208 --> 02:17:30,208 No, we can't. 1322 02:17:33,208 --> 02:17:34,250 We can't, my love. 1323 02:17:38,708 --> 02:17:39,750 There. 1324 02:17:43,250 --> 02:17:47,792 There's no place for an honest man in this country. 1325 02:17:47,917 --> 02:17:49,417 No place at all. 1326 02:17:50,208 --> 02:17:51,292 Under the bearing wall! 1327 02:18:52,583 --> 02:18:54,333 Are you sure? 1328 02:18:55,500 --> 02:18:56,792 I'm sure. 1329 02:19:23,000 --> 02:19:26,250 Marko Dren's disappearance coincided 1330 02:19:26,417 --> 02:19:28,750 with the loss of the secret formula 1331 02:19:28,917 --> 02:19:30,917 of Tito's Yugoslavia. 1332 02:19:31,042 --> 02:19:33,333 Tito, having lost his friend, 1333 02:19:33,500 --> 02:19:34,958 fell ill. 1334 02:19:35,083 --> 02:19:37,583 Twenty years later, he died... 1335 02:22:02,167 --> 02:22:05,042 Part Three - The War 1336 02:22:05,125 --> 02:22:07,917 1992 - Berlin. Ivan still hoped to see Soni... 1337 02:22:13,042 --> 02:22:14,250 Mircovic, 1338 02:22:14,417 --> 02:22:17,458 where did this marvel come from? 1339 02:22:17,625 --> 02:22:19,458 Officially, he's dead. 1340 02:22:19,583 --> 02:22:22,708 Dead? On the contrary, he looks good. 1341 02:22:22,833 --> 02:22:24,625 You said officially? 1342 02:22:24,792 --> 02:22:26,458 The Yugoslav embassy says so. 1343 02:22:27,583 --> 02:22:32,917 A man bearing the same name died in 1941 1344 02:22:33,042 --> 02:22:36,500 during the bombing of Belgrade. 1345 02:22:36,625 --> 02:22:39,750 He was the zoo-keeper. 1346 02:22:39,875 --> 02:22:41,750 Do you know if... 1347 02:22:41,875 --> 02:22:43,042 Look 1348 02:22:43,208 --> 02:22:44,708 what he drew for me. 1349 02:22:44,875 --> 02:22:46,917 If he was an Indian, 1350 02:22:47,042 --> 02:22:50,542 they'd call him He Who Surrenders. 1351 02:22:51,875 --> 02:22:54,458 He told me unbelievable things. 1352 02:22:54,583 --> 02:22:55,667 He says 1353 02:22:55,792 --> 02:22:58,083 he lived the whole time in a cellar. 1354 02:22:58,250 --> 02:23:00,708 Communism was one big cellar. 1355 02:23:00,833 --> 02:23:02,500 The whole planet 1356 02:23:02,667 --> 02:23:03,833 is a cellar. 1357 02:23:04,000 --> 02:23:06,167 I'm going to Portugal this summer. 1358 02:23:06,292 --> 02:23:10,667 Perhaps he could show me an underground motorway. 1359 02:23:13,417 --> 02:23:15,250 Happy New Year! 1360 02:23:21,250 --> 02:23:23,250 Happy New Year, lvan! 1361 02:23:23,417 --> 02:23:24,750 It isn't for me! 1362 02:23:24,917 --> 02:23:28,958 Why do you cry all the time? 1363 02:23:29,125 --> 02:23:32,792 I want to go home to Yugoslavia! 1364 02:23:32,917 --> 02:23:36,292 There's a war over there. A horrifying war! 1365 02:23:36,458 --> 02:23:37,917 I know. 1366 02:23:38,083 --> 02:23:40,042 Not the war you're thinking of. 1367 02:23:40,208 --> 02:23:44,208 In our country, there's only our war. 1368 02:23:44,375 --> 02:23:47,917 World War II ended 50 years ago. 1369 02:23:48,042 --> 02:23:50,000 And the Germans won. 1370 02:23:50,125 --> 02:23:51,917 No, they didn't, they lost. 1371 02:23:52,042 --> 02:23:56,167 So why are they celebrating? 1372 02:23:57,458 --> 02:24:01,167 You're lying to me, doctor. 1373 02:24:01,333 --> 02:24:03,125 You work for the Germans. 1374 02:24:03,292 --> 02:24:05,417 You work for them, don't you? 1375 02:24:05,583 --> 02:24:08,292 Yes, I work for them but not those Germans. 1376 02:24:10,625 --> 02:24:12,292 You're a traitor! 1377 02:24:12,458 --> 02:24:15,833 What am I? A traitor? 1378 02:24:19,833 --> 02:24:21,750 I'll show who the traitor is! 1379 02:24:21,917 --> 02:24:25,167 I didn't want to show you this 1380 02:24:25,292 --> 02:24:28,375 but look for yourself. 1381 02:24:28,500 --> 02:24:32,333 Who's on these Interpol warrants? Look. 1382 02:24:32,458 --> 02:24:34,125 Who? 1383 02:24:34,292 --> 02:24:38,292 My brother Marko and Natalija. 1384 02:24:38,417 --> 02:24:41,083 They're wanted by the police throughout the world. 1385 02:24:42,500 --> 02:24:46,292 They killed some people in a cellar, traded arms... 1386 02:24:46,458 --> 02:24:49,333 The crates were stamped with a monkey. 1387 02:24:49,458 --> 02:24:51,208 Your Soni, maybe. 1388 02:24:56,333 --> 02:24:57,792 Where are you going? 1389 02:24:57,958 --> 02:24:59,000 lvan! 1390 02:25:08,000 --> 02:25:09,542 What's wrong? 1391 02:25:09,708 --> 02:25:13,542 He lied to me! 1392 02:25:13,708 --> 02:25:15,208 Who lied to you? 1393 02:25:15,375 --> 02:25:19,750 My own brother! 1394 02:25:37,333 --> 02:25:39,417 Don't do anything stupid! 1395 02:25:39,542 --> 02:25:41,583 lvan, we're not children! Let's go back! 1396 02:25:44,917 --> 02:25:46,667 Come back! 1397 02:25:49,208 --> 02:25:51,208 Oh, fuck it! 1398 02:25:55,292 --> 02:25:56,833 Stop messing around! 1399 02:25:56,958 --> 02:25:58,417 Come back! 1400 02:26:28,708 --> 02:26:30,125 Wait for me! 1401 02:26:37,250 --> 02:26:38,958 I can't... 1402 02:26:39,083 --> 02:26:41,292 I can't go on! 1403 02:26:41,458 --> 02:26:42,667 I'll die! 1404 02:26:44,208 --> 02:26:45,250 Wait! 1405 02:27:24,500 --> 02:27:25,833 Stop, for God's sake! 1406 02:27:25,958 --> 02:27:28,000 Which way to Italy? 1407 02:27:28,125 --> 02:27:31,083 We don't know. We're lost too. Where did you come from? 1408 02:27:31,208 --> 02:27:33,292 Bosnia. Where are you going? 1409 02:27:33,458 --> 02:27:36,375 To Yugoslavia. 1410 02:27:36,500 --> 02:27:37,708 No Yugoslavia! 1411 02:27:37,875 --> 02:27:41,375 What do you mean? 1412 02:27:42,458 --> 02:27:44,250 There's no more Yugoslavia! 1413 02:27:44,417 --> 02:27:45,417 Can we come? 1414 02:27:45,542 --> 02:27:49,417 Yes, if you pay DM 1,000. They paid as well. 1415 02:27:52,583 --> 02:27:55,000 Ivan, wait! 1416 02:27:58,333 --> 02:28:00,042 Let's go to Italy! 1417 02:28:00,167 --> 02:28:02,083 We'll eat spaghetti! 1418 02:28:02,208 --> 02:28:05,667 We'll drink wine! Let's go with these people! 1419 02:28:05,792 --> 02:28:10,375 What does he mean, no Yugoslavia? 1420 02:28:10,500 --> 02:28:12,667 I've had enough, lvan. 1421 02:28:12,792 --> 02:28:15,958 I'm going to Italy or to fucking hell! 1422 02:28:16,500 --> 02:28:19,000 I can't go on! Take care. 1423 02:28:19,125 --> 02:28:21,000 Wait! 1424 02:28:21,125 --> 02:28:22,750 Wait for me! 1425 02:28:27,167 --> 02:28:29,750 Take care, lvan! 1426 02:29:21,917 --> 02:29:23,583 Where... 1427 02:29:23,750 --> 02:29:27,167 have you been? 1428 02:30:05,000 --> 02:30:06,667 Blood... 1429 02:30:36,708 --> 02:30:38,542 Has anyone seen my Jovan? 1430 02:30:38,708 --> 02:30:40,583 No. 1431 02:30:43,250 --> 02:30:45,292 Load! 1432 02:30:52,833 --> 02:30:53,875 Fire! 1433 02:30:56,458 --> 02:30:57,958 Nowhere to be found... 1434 02:31:01,208 --> 02:31:04,542 Fucking fascist motherfuckers! 1435 02:31:33,833 --> 02:31:38,500 I don't have time to bargain, to haggle over percentages. 1436 02:31:41,500 --> 02:31:45,417 I've come here to help you, independently 1437 02:31:45,583 --> 02:31:49,000 of our religious, national and political differences. 1438 02:31:49,167 --> 02:31:52,458 But I ask only one thing of you: please don't shout. 1439 02:31:52,583 --> 02:31:57,292 We'll reach an agreement in a civilized, educated way. 1440 02:32:03,583 --> 02:32:06,000 You need me, not the other way round. 1441 02:32:08,167 --> 02:32:09,875 Don't worry. 1442 02:32:10,000 --> 02:32:13,458 The Serbs kill the Croats and the Croats kill the Serbs. 1443 02:32:13,583 --> 02:32:14,833 Don't be afraid. 1444 02:32:15,000 --> 02:32:16,792 You're too kind. 1445 02:32:16,917 --> 02:32:18,083 Don't mention it. 1446 02:32:18,208 --> 02:32:20,875 You're young, kid. You don't understand. 1447 02:32:21,042 --> 02:32:26,792 I do, but you've been abroad too long. You don't understand our language. 1448 02:32:26,958 --> 02:32:31,042 You're asking too much. Understand? Too much. 1449 02:32:31,167 --> 02:32:34,000 I'm asking the minimum. 1450 02:32:34,125 --> 02:32:36,042 DM 3 per bullet? 1451 02:32:36,167 --> 02:32:37,208 Minimum! 1452 02:32:37,375 --> 02:32:38,375 $100 per grenade? 1453 02:32:38,500 --> 02:32:40,750 Buy from Hungarians, you fucker! 1454 02:33:14,000 --> 02:33:16,333 lvan... 1455 02:33:16,458 --> 02:33:17,958 My brother! 1456 02:33:20,875 --> 02:33:22,625 What are you doing, lvan? 1457 02:33:24,667 --> 02:33:28,250 Have you gone mad? It's a sin to kill your brother! 1458 02:33:28,958 --> 02:33:30,708 The greatest sin! 1459 02:33:30,875 --> 02:33:33,250 Don't, lvan! 1460 02:33:35,042 --> 02:33:38,625 Forgive me, lvan! 1461 02:33:38,792 --> 02:33:40,042 I saved your life three times. 1462 02:33:46,333 --> 02:33:48,583 I saved your life three times! 1463 02:33:49,708 --> 02:33:51,708 It hurts! lvan, don't! 1464 02:33:52,083 --> 02:33:53,875 Forgive me, lvan. 1465 02:33:54,583 --> 02:33:56,792 God sees everything, lvan. 1466 02:33:59,042 --> 02:34:00,792 God will punish you. 1467 02:34:00,958 --> 02:34:02,792 He'll punish you! 1468 02:34:16,042 --> 02:34:18,000 Lord, forgive me. 1469 02:35:29,292 --> 02:35:31,000 What are you doing? 1470 02:35:53,792 --> 02:35:54,833 My love... 1471 02:35:59,292 --> 02:36:02,500 "No war... 1472 02:36:02,625 --> 02:36:04,458 "is a war... 1473 02:36:04,583 --> 02:36:07,042 "until a brother... 1474 02:36:07,208 --> 02:36:08,833 "kills his brother." 1475 02:36:16,292 --> 02:36:19,375 My love! 1476 02:36:30,917 --> 02:36:33,792 Come on, you old hag! 1477 02:36:35,000 --> 02:36:37,500 Young man, this is my husband. 1478 02:36:37,625 --> 02:36:39,375 Move when I tell you to! 1479 02:36:39,917 --> 02:36:42,833 What are you waiting for? Get down! 1480 02:36:49,958 --> 02:36:54,083 Comrade Commander, we've captured 16 Chetniks, 30 Ustashas 1481 02:36:54,208 --> 02:36:56,333 and 3 UN men. 1482 02:36:56,458 --> 02:37:01,583 Plus two war profiteers with a Mercedes. 1483 02:37:01,708 --> 02:37:03,583 What do we do with them? 1484 02:37:03,708 --> 02:37:06,167 Profiteers... 1485 02:37:07,333 --> 02:37:09,000 Execute them on the spot! 1486 02:37:53,917 --> 02:37:57,875 Comrade Blacky! Pockets searched, soldiers disarmed. 1487 02:37:58,042 --> 02:38:01,833 The profiteers' passports... What do I do with all these people? 1488 02:38:01,958 --> 02:38:03,375 Take them to the well. 1489 02:38:03,542 --> 02:38:04,667 Any sign of Jovan? 1490 02:38:04,792 --> 02:38:05,917 No. 1491 02:38:06,042 --> 02:38:07,833 No... 1492 02:38:08,917 --> 02:38:10,708 I protest, sir! 1493 02:38:10,875 --> 02:38:12,500 Me too, comrade! 1494 02:38:12,667 --> 02:38:14,292 I'm no "comrade", sir. 1495 02:38:14,458 --> 02:38:16,500 And I'm no "sir", comrade. 1496 02:38:16,625 --> 02:38:19,458 What are you? Ustasha, Chetnik, partisan? 1497 02:38:19,625 --> 02:38:22,583 I'm Petar Popara Blacky. 1498 02:38:22,750 --> 02:38:24,792 Which army are you in, comrade? 1499 02:38:24,917 --> 02:38:26,125 My own! 1500 02:38:26,292 --> 02:38:28,708 Do you have a superior? 1501 02:38:28,875 --> 02:38:31,708 Yes, my country! 1502 02:38:31,833 --> 02:38:33,667 Fucking fascist motherfucker! 1503 02:38:45,208 --> 02:38:47,542 Marko, my brother! 1504 02:38:47,708 --> 02:38:49,708 Natalija... 1505 02:38:49,875 --> 02:38:51,625 my love! 1506 02:39:03,083 --> 02:39:05,042 I can't find Jovan. 1507 02:40:33,750 --> 02:40:35,542 See, my dear monkey. 1508 02:40:37,292 --> 02:40:38,833 Who would have thought it? 1509 02:40:39,542 --> 02:40:40,875 Nobody. 1510 02:40:44,083 --> 02:40:49,042 Imagine that you have a son, 1511 02:40:49,167 --> 02:40:50,500 a baby monkey. 1512 02:40:51,750 --> 02:40:53,542 And someone hides him from you... 1513 02:40:55,250 --> 02:40:57,333 And you search for him for years... 1514 02:40:57,500 --> 02:41:01,708 But you can't find him anywhere. 1515 02:41:01,875 --> 02:41:05,333 Say, isn't that sad? 1516 02:41:09,667 --> 02:41:12,333 And what a son I had! 1517 02:41:12,500 --> 02:41:14,417 Do you remember my Jovan? 1518 02:41:15,417 --> 02:41:16,958 What was he like? 1519 02:41:19,250 --> 02:41:20,917 A strong lad. 1520 02:41:21,083 --> 02:41:22,958 Just like me! 1521 02:41:26,500 --> 02:41:29,250 There is no more sun 1522 02:41:30,292 --> 02:41:34,667 There is no more moon... 1523 02:41:39,083 --> 02:41:40,417 Did you hear that? 1524 02:41:40,542 --> 02:41:41,625 Did you hear? 1525 02:41:42,542 --> 02:41:44,917 Jovan! 1526 02:41:45,083 --> 02:41:46,583 My son! 1527 02:42:00,958 --> 02:42:02,625 Light of my life! 1528 02:43:57,875 --> 02:44:00,042 Jovan, my son! 1529 02:44:00,917 --> 02:44:03,125 I knew I'd find you! I knew it! 1530 02:44:04,333 --> 02:44:05,792 Who organized this? 1531 02:44:05,917 --> 02:44:06,958 Mum did. 1532 02:44:09,958 --> 02:44:11,083 Here's to you! 1533 02:44:17,458 --> 02:44:18,708 My friend! 1534 02:44:18,875 --> 02:44:21,792 Did she really have to come? 1535 02:44:21,917 --> 02:44:24,917 She's my friend's wife! Are you crazy? 1536 02:44:25,042 --> 02:44:26,792 I know what's what. 1537 02:44:26,917 --> 02:44:28,000 What do you know? 1538 02:44:28,125 --> 02:44:30,125 I'm not stupid. 1539 02:44:30,250 --> 02:44:31,458 They're married! 1540 02:44:43,333 --> 02:44:45,333 My friend! 1541 02:44:45,500 --> 02:44:47,792 Natalija is a little embarrassed. 1542 02:45:09,000 --> 02:45:10,542 Let me introduce you. 1543 02:45:10,667 --> 02:45:11,833 Meet my friend's wife! 1544 02:45:12,167 --> 02:45:14,000 Pleased to meet you. 1545 02:45:18,750 --> 02:45:20,083 Play louder! 1546 02:45:20,250 --> 02:45:22,375 That's it, Vera! 1547 02:45:41,417 --> 02:45:43,250 Let bygones be bygones. 1548 02:45:50,042 --> 02:45:52,042 He's grown so fast. Look at him. 1549 02:45:52,167 --> 02:45:53,833 Big guy, isn't he? 1550 02:45:56,500 --> 02:45:59,042 Fifteen years, Vera. 1551 02:45:59,167 --> 02:46:01,333 What do you mean, fifteen? Twenty! 1552 02:46:01,500 --> 02:46:02,625 No, fifteen. 1553 02:46:02,792 --> 02:46:04,083 - Twenty! - Fifteen! 1554 02:46:04,250 --> 02:46:05,333 Twenty! 1555 02:46:05,458 --> 02:46:07,667 I know my own son's age! 1556 02:46:09,708 --> 02:46:11,667 My sunshine! 1557 02:46:13,500 --> 02:46:14,833 Sister! 1558 02:46:15,000 --> 02:46:17,833 Bato! My sweet brother! 1559 02:46:17,958 --> 02:46:20,458 You're dancing! 1560 02:46:20,625 --> 02:46:22,958 Marko, look, he's dancing! 1561 02:46:23,083 --> 02:46:24,583 Look, Marko! 1562 02:46:24,708 --> 02:46:26,208 Let's dance together! 1563 02:46:34,083 --> 02:46:35,458 Forgive me? 1564 02:46:35,583 --> 02:46:38,667 I can forgive but I cannot forget. 1565 02:46:44,417 --> 02:46:47,167 Here we built new houses 1566 02:46:47,292 --> 02:46:50,958 with red roofs and chimneys where storks will nest. 1567 02:46:51,083 --> 02:46:54,208 With wide-open doors for dear guests. 1568 02:46:54,333 --> 02:46:59,125 We'll thank the soil for feeding us and the sun for warming us. 1569 02:46:59,250 --> 02:47:02,875 And the fields for reminding us of the green grass of home. 1570 02:47:03,042 --> 02:47:08,208 With pain, sorrow and joy, we shall remember our country, 1571 02:47:08,333 --> 02:47:12,625 as we tell our children stories that start like fairytales: 1572 02:47:12,750 --> 02:47:15,708 Once upon a time, there was a country... 1573 02:48:02,125 --> 02:48:06,875 This story has no end...